Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blootstelling aan gevecht
Buiten gevecht
Gevechts-en reddingsvliegtuig
Moord of aanval door ongewapend gevecht
Ongewapende ruzie of gevecht

Vertaling van "wij het gevecht " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gevechts-en reddingsvliegtuig

appareil de combat et de sauvetage personnel




ongewapende ruzie of gevecht

bagarre | rixe | sans arme


moord of aanval door ongewapend gevecht

homicide ou agression par combat ou rixe sans armes




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
gevechts-„vliegtuigen” en speciaal ontworpen onderdelen daarvoor;

«aéronefs» de combat et leurs composants spécialement conçus;


Binnen de Europese instellingen wordt momenteel een politiek gevecht gevoerd, en dit politieke gevecht gaat over de interpretatie van het Verdrag van Lissabon, en dit heeft gevolgen voor het Europees beleid.

Il y a dans les institutions européennes, en ce moment, un combat politique, et ce combat politique porte sur l’interprétation du traité de Lisbonne et cela a des conséquences pour les politiques européennes.


Gevechts-„vliegtuigen” en speciaal ontworpen onderdelen daarvoor.

«aéronefs» de combat et leurs composants spécialement conçus.


Zoals de fungerend voorzitter van de Raad al opmerkte, kan men alle gevechten in een oorlog winnen en toch het belangrijkste gevecht verliezen, en dat is het gevecht om de vrede.

Comme l’a souligné le président en exercice, on a beau gagner toutes les batailles au cours d’une guerre, il en est une, la plus importante, que l’on peut perdre, à savoir la bataille pour la paix.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maar ik ben het natuurlijk met u eens als u zegt dat het een gevecht van de lange adem is, een gevecht dat niet tot een goed einde kan worden gebracht zolang er zo veel discriminatie is en er zo veel armen, zo veel werkelozen en zo veel problemen met de toegang tot de gezondheidszorg zijn. Maar de inspanningen zijn er; er worden onophoudelijke en vasthoudende inspanningen ondernomen om een behoorlijke toepassing van de economische, sociale en culturel ...[+++]

Mais, bien évidemment, je suis d’accord avec vous pour dire que c’est un combat de longue haleine, que tant qu’il y aura autant de discriminations, autant de pauvres, tant qu’il y aura autant de chômeurs, autant de problèmes liés à l’accès à la santé, évidemment, nous ne pourrons pas être satisfaits, mais l’effort est là, maintenu, constant, pour faire en sorte que les droits économiques, sociaux et culturels soient évidemment appliqués avec l’Union européenne en première ligne pour leur promotion.


De verplichting op grond van het besluit betreffende het EJGK om op evenwichtige wijze alle gronden van discriminatie te bestrijden, leidde er daarom niet slechts toe dat talrijke acties gericht waren op discriminatie op grond van seksuele geaardheid , waaraan sommige landen meer aandacht hebben besteed, maar ook dat sommige landen voor het eerst het gevecht hebben aangebonden met dit soort discriminatie.

La décision relative à l’AEEC imposait de lutter contre tous les motifs de discrimination de manière équilibrée; par conséquent, un grand nombre d’actions ont été consacrées aux discriminations fondées sur l’orientation sexuelle , certains pays ont accordé plus d’importance à ce sujet, mais surtout d’autres ont évoqué cette forme de discrimination pour la première fois.


Tegen mijn Spaanse vrienden zou ik het volgende willen zeggen: een nobel gevecht zou bestaan uit een gevecht van een ongewapende ‘matador’ tegen een ongewapende stier die niet behandeld is, waarvan de rug niet wordt gebroken, die geen verdovende middelen krijgt toegediend en die niet wordt gemarteld.

À mes amis espagnols, je dirai ceci: un combat noble opposerait un matador désarmé à un taureau désarmé, non traité, dont le dos n’est pas brisé, qui n’est ni drogué ni torturé.


Tot slot – we moeten onze toespraken erg kort houden – wil ik u erop wijzen dat we na het lange gevecht over de financiële vooruitzichten nu het gevecht over de eigen middelen van de EU zullen moeten winnen.

Enfin, pour conclure, puisque nous devons parler très brièvement, puis-je rappeler qu’après le long combat des perspectives financières, nous devons à présent gagner la bataille des ressources propres de l’Union.


Neem het onmenselijke gevecht over Syrië.

Prenez l'exemple du conflit impitoyable qui sévit en Syrie.


Nieuwe technologieën moeten vaak een zwaar gevecht leveren omdat zij een technisch ontwikkelingsproces moeten doormaken en aanvankelijk in veel kleinere hoeveelheden zullen worden geproduceerd.

Les nouvelles technologies quant à elles ont beaucoup de mal à s'imposer car elles doivent passer par une phase de développement technique et sont au départ mises en oeuvre à beaucoup plus petite échelle.




Anderen hebben gezocht naar : blootstelling aan gevecht     buiten gevecht     gevecht aanval     gevechts-en reddingsvliegtuig     ongewapende ruzie of gevecht     wij het gevecht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij het gevecht' ->

Date index: 2021-05-14
w