Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wij zweedse conservatieven delen » (Néerlandais → Français) :

In dit verband spreekt de Commissie haar tevredenheid uit over de werkzaamheden van de door de Zweedse regering opgerichte internationale commissie voor klimaatverandering, waarvan wij in het kader van de EU de conclusies delen.

La Commission se félicite à cet égard des travaux de la commission internationale sur le changement climatique, créée par le gouvernement suédois, dont nous pourrons, dans le cadre de l'UE, partager les conclusions.


− (SV) Wij, Zweedse conservatieven, zijn het eens met het in het verslag geschetste beeld van het probleem.

(SV) Nous, conservateurs suédois, sommes d’accord avec le tableau du problème que dresse le rapport.


Op 6 november 2012 heeft de Commissie Gewiss S.p.A. een brief geschreven met het verzoek haar opmerkingen over de door de Zweedse autoriteiten genomen maatregel mee te delen.

Le 6 novembre 2012, la Commission a adressé au fabricant Gewiss SpA un courrier l’invitant à lui faire part de ses observations concernant la mesure prise par les autorités suédoises.


Wij Zweedse conservatieven delen de Zweedse visie op het recht op abortus en het homoseksuele partnerschap, maar wij hebben uit respect voor andere EU-landen gestemd tegen die delen van het verslag-Brok waarin eisen worden gesteld inzake een nieuwe abortus- en partnerschapswetgeving in Polen.

Nous, les modérés suédois, partageons les vues suédoises sur les droits à l’avortement et les partenariats homosexuels mais, par respect pour d’autres pays de l’UE, nous avons voté contre la partie du rapport Brok exigeant une nouvelle législation sur l’avortement et les partenariats en Pologne.


Daarom vinden wij, als Zweedse Conservatieven, het zeer moeilijk grote delen van dit rapport te steunen.

C'est pourquoi nous, conservateurs suédois, pouvons très difficilement soutenir une grande partie de ce rapport.


De Raad heeft, op basis van de resultaten van de informele bijeenkomst van de ministers van Defensie op 23 en 24 september 2010 in Gent, en in het licht van recente initiatieven van lidstaten, met name een Duits-Zweedse discussienota over versterking van de militaire samenwerking in Europa, en het akkoord tussen Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk over samenwerking op defensiegebied, van gedachten gewisseld over de behoefte om militair vermogen meer te bundelen en te delen.

Le Conseil a procédé à un échange de vues sur la nécessité d'une mutualisation et d'un partage accrus des ressources dans le domaine des capacités militaires sur la base des résultats de la réunion informelle que les ministres de la défense ont tenue à Gand (23 et 24 septembre 2010) et compte tenu des initiatives prises récemment par les États membres, à savoir principalement un document de réflexion de l'Allemagne et de la Suède intitulé "Intensifier la coopération militaire en Europe" et le traité de coopération franco-britannique dans le domaine de la défense conclu récemment.


− (SV) De Zweedse conservatieven zijn positief over grote delen van het verslag over de balans van de sociale realiteit.

(SV) Les conservateurs suédois accueillent favorablement de larges pans du rapport sur le bilan de la réalité sociale.


Alle partijen beloofden dat ze zich ervoor zouden inspannen dat deze kwesties strikt nationale wetgevingsterreinen zouden blijven, zonder inmenging van de EU. Wij Zweedse conservatieven houden vast aan deze belofte aan de Zweedse kiezers.

Tous les partis ont promis d’œuvrer pour que ces questions restent des domaines de législation strictement nationaux, sans interférence de l’UE.


Vóór het Zweedse voorzitterschap werden de volgende delen van de tekst een eerste maal besproken: Titel I (Algemene bepalingen) en Titel II (Vaststelling van de wetgeving waaraan iemand is onderworpen) en Hoofdstuk 1 (Ziekte en moederschap), Hoofdstuk 2 (Invaliditeit), Hoofdstuk 3 (Ouderdoms- en nabestaandenpensioenen) en Hoofdstuk 4 (Arbeidsongevallen en beroepsziekten) van Titel III (Bijzondere bepalingen met betrekking tot de verschillende soorten prestaties).

Avant la présidence suédoise, les passages suivants du texte ont fait l'objet d'une première lecture: titres I (dispositions générales) et II (détermination de la législation à laquelle une personne est soumise) et chapitres 1 (maladie et maternité), 2 (invalidité), 3 (pensions de vieillesse et survivants) et 4 (accidents du travail et maladies professionnelles) au titre III (dispositions particulières aux différentes catégories de prestations).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij zweedse conservatieven delen' ->

Date index: 2023-12-21
w