Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wijze hebben aangepakt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Afhankelijkheid van een niet levend object als stimulus voor seksuele opwinding en voldoening. Vele fetisjen zijn verlengstukken van het menselijk lichaam, zoals kledingstukken of schoeisel. Andere veel gebruikte voorwerpen worden gekenmerkt door een bepaalde textuur, zoals rubber, plastic of leer. Fetisjen verschillen in het belang dat ze voor de betrokkene hebben. In sommige gevallen dienen ze louter om de seksuele prikkeling die op de gebruikelijke wijze wordt bereikt te vergroten (bijv. de partner een bepaald kleding ...[+++]

Définition: Utilisation d'objets inanimés comme stimulus de l'excitation et de la satisfaction sexuelle. De nombreux fétiches sont des prolongements du corps, comme des vêtements ou des chaussures. D'autres exemples courants concernent une texture particulière comme le caoutchouc, le plastique ou le cuir. Les objets fétiches varient dans leur importance d'un individu à l'autre. Dans certains cas, ils servent simplement à renforcer l'excitation sexuelle, atteinte par ailleurs dans des conditions normales (par exemple le fait d'avoir un partenaire qui porte un vêtement particulier).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wat mij bijzonder verontrust in dit dossier is de wijze waarop de klantendienst van Proximus de zaak zou hebben aangepakt. Nadat de dame in kwestie een klacht had ingediend, werd haar dossier buiten haar medeweten gesloten omdat zij een telefoonoproep niet zou hebben beantwoord, onaanvaardbaar vermits zij doof is.

Ce qui m'inquiète particulièrement dans ce dossier, c'est la manière dont le service clientèle de Proximus aurait géré la situation: alors qu'une plainte a été ouverte par la dame concernée, son dossier aurait été clôturé sans son aval parce qu'elle n'aurait pas répondu à un appel téléphonique, un comble étant donné que cette personne est sourde.


5. De problemen waarmee de rechtbank van eerste aanleg te Brussel en het parket bij deze rechtbank te kampen hebben, kunnen op verschillende wijze worden aangepakt.

5. Les problèmes auxquels le tribunal de première instance de Bruxelles et le parquet près ce tribunal sont confrontés peuvent être abordés de diverses manières.


5. De problemen waarmee de rechtbank van eerste aanleg te Brussel en het parket bij deze rechtbank te kampen hebben, kunnen op verschillende wijze worden aangepakt.

5. Les problèmes auxquels le tribunal de première instance de Bruxelles et le parquet près ce tribunal sont confrontés peuvent être abordés de diverses manières.


De voor N.SIS en SIRENE gebruikte uitrusting en installaties werden als bijzonder geavanceerd beoordeeld. Niettemin waren er enkele kwesties die nadere aandacht vereisten, met name inzake de ontbrekende A- en M-formulieren voor de in artikel 95 van SUO bedoelde waarschuwingen (Europees arrestatiebevel), maar er werd geconcludeerd dat de Roemeense autoriteiten het probleem op adequate wijze hebben aangepakt.

Les équipements et installations utilisés pour les fonctions N.SIS et SIRENE ont été jugés à la pointe de la technique. Toutefois, certains points nécessitaient d'être approfondis, à savoir l'absence de formulaires A et M pour les alertes au titre de l'article 95 de la CAAS (mandat d'arrêt européen), mais il a été conclu que les autorités roumaines semblaient avoir remédié à ce problème de manière satisfaisante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We blijven erbij, dat hoewel de Hongaarse regering en het Parlement deze punten op relatief aanvaardbare wijze hebben aangepakt, de Commissie nauwgezet had moeten blijven volgen of de mediawet in overeenstemming is met de Europese wetgeving – vooral met het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.

Nous persistons à dire que, une fois que le gouvernement hongrois et le Parlement avaient traité ces sujets d’une manière relativement acceptable, la Commission aurait dû poursuivre son travail et examiner minutieusement la conformité au droit de l’Union - et en particulier à la Charte des droits fondamentaux - de la loi hongroise relative aux médias.


Wij hebben tegen dit verslag gestemd omdat wij het vertrouwen hebben dat de afzonderlijke nationale parlementen van de lidstaten dit belangrijke vraagstuk op gepaste wijze hebben aangepakt.

Nous avons voté contre ce rapport parce que nous sommes confiants et pensons que les parlements nationaux des États membres sont en mesure de traiter de manière appropriée cette question essentielle.


Uw rapporteur voor advies heeft zich laten inspireren door de bestaande wetgeving in een aantal lidstaten die om historische en sociale redenen als eersten het vraagstuk op diepgaande wijze hebben aangepakt en stelt een aantal amendementen voor om de wetstekst genietbaarder en in de praktijk makkelijker toepasbaar te maken.

En particulier, votre rapporteur, s'inspirant de la législation en vigueur dans certains États membres qui, pour des raisons historiques et sociales, ont été les premiers à traiter ce problème en profondeur, propose certains amendements visant uniquement à donner plus de force au texte proposé et à faciliter son application.


3. Sedert 1991 hebben die diensten op actieve en succesvolle wijze bijgedragen tot de bestrijding van vormen van ernstige en georganiseerde criminaliteit die met de klassieke onderzoekstechnieken alleen moeilijk doeltreffend kunnen worden aangepakt.

3. Depuis 1991, ces services ont activement et avec succès participé à la lutte contre des formes de criminalité grave et organisée difficiles à combattre efficacement par le seul biais des techniques d'enquête classiques.


- Mevrouw de minister, de federale ombudsman heeft een bijzonder streng advies uitgebracht over de wijze waarop u en uw regering het probleem van de mensen zonder papieren hebben aangepakt.

- Le médiateur fédéral a rendu un avis extrêmement sévère sur la manière dont vous-même, madame la ministre, et votre gouvernement avez géré la problématique des sans-papiers.


De magistraten van deze rechtbanken hebben ook geen enkele specifieke opleiding gekregen over het wegverkeer of over de wijze waarop burgerlijke zaken of zaken met eerder burgerlijke dan strafrechtelijke aspecten moeten worden aangepakt.

Dans le même temps, aucune formation spécifique portant sur la matière de la circulation routière ou sur la façon d'aborder les affaires civiles ou les affaires aux aspects plus civils que pénaux n'a été assurée aux magistrats de ces tribunaux.




D'autres ont cherché : wijze hebben aangepakt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze hebben aangepakt' ->

Date index: 2022-05-01
w