Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wijze waarop het informatienet thans functioneert » (Néerlandais → Français) :

Om die reden is dit niet gehandhaafd in het ontwerp tot wijziging van de anti-witwaswet. Gelet op de wijze waarop de speelautomatenhallen thans en in de toekomst in België (zullen) functioneren, te weten met beperkte mogelijkheden van spelinzetten en -winsten, vormen zij geen bijzonder doelwit van witwaspraktijken en is deze sector niet kwetsbaarder dan handelszaken en bedrijven zodat zich, ...[+++]

Compte tenu de la façon dont les salles de jeux automatiques fonctionnent et fonctionneront en Belgique, c'est-à-dire avec des mises et des gains limités, elles ne constituent pas spécialement une cible pour les pratiques de blanchiment et ce secteur n'est pas plus vulnérable que le secteur commercial ou industriel, de sorte que, rebus sic stantibus, aucune mesure préventive particulière ne s'impose en la matière.


Om die reden is dit niet gehandhaafd in het ontwerp tot wijziging van de anti-witwaswet. Gelet op de wijze waarop de speelautomatenhallen thans en in de toekomst in België (zullen) functioneren, te weten met beperkte mogelijkheden van spelinzetten en -winsten, vormen zij geen bijzonder doelwit van witwaspraktijken en is deze sector niet kwetsbaarder dan handelszaken en bedrijven zodat zich, ...[+++]

Compte tenu de la façon dont les salles de jeux automatiques fonctionnent et fonctionneront en Belgique, c'est-à-dire avec des mises et des gains limités, elles ne constituent pas spécialement une cible pour les pratiques de blanchiment et ce secteur n'est pas plus vulnérable que le secteur commercial ou industriel, de sorte que, rebus sic stantibus , aucune mesure préventive particulière ne s'impose en la matière.


De wijze waarop de basiswetgeving thans wordt aangepast, via enerzijds een wetgevend initiatief en anderzijds de uitgebreide delegatie aan de uitvoerende macht, mag dan niet perfect zijn maar lijkt wel de goede methode te zijn.

La manière dont la législation de base est actuellement modifiée, d'une part par le biais d'une initiative législative et, d'autre part, par le biais d'une délégation de compétences étendue au pouvoir exécutif, semble être la bonne méthode, même si celle-ci n'est pas parfaite.


Om die reden is dit niet gehandhaafd in het ontwerp tot wijziging van de anti-witwaswet. Gelet op de wijze waarop de speelautomatenhallen thans en in de toekomst in België (zullen) functioneren, te weten met beperkte mogelijkheden van spelinzetten en -winsten, vormen zij geen bijzonder doelwit van witwaspraktijken en is deze sector niet kwetsbaarder dan handelszaken en bedrijven zodat zich, ...[+++]

Compte tenu de la façon dont les salles de jeux automatiques fonctionnent et fonctionneront en Belgique, c'est-à-dire avec des mises et des gains limités, elles ne constituent pas spécialement une cible pour les pratiques de blanchiment et ce secteur n'est pas plus vulnérable que le secteur commercial ou industriel, de sorte que, rebus sic stantibus , aucune mesure préventive particulière ne s'impose en la matière.


in de aanbestedingsstukken vermelden zij ten minste de aard en de geraamde hoeveelheid van de beoogde aankopen, alsmede alle nodige informatie omtrent het dynamische aankoopsysteem, onder meer over de wijze waarop het dynamisch aankoopsysteem functioneert, de gebruikte elektronische apparatuur en de nadere technische bepalingen en specificaties voor de verbinding ;

précisent dans les documents de marché au moins la nature des achats envisagés et leur quantité estimée, ainsi que toutes les informations nécessaires concernant le système d'acquisition dynamique, y compris la manière dont ce système fonctionne, l'équipement électronique utilisé et les arrangements et spécifications techniques de connexion;


Voor de artsen die geen lidgeld willen betalen, meestal is dat om louter politieke redenen of omdat hij onvrede heeft met de wijze waarop de orde functioneert, is er een ander, veel efficiënter middel voorhanden.

Pour les médecins qui ne veulent pas s'acquiter de la cotisation — le plus souvent pour des raisons purement politiques ou parce qu'ils sont mécontents de la manière dont l'Ordre fonctionne — il existe un autre moyen beaucoup plus efficace.


– (PT) Dit is wederom één van die betreurenswaardige documenten van het Europees Parlement waarin getracht wordt invloed uit te oefenen – in de meest negatieve zin – op de wijze waarop de Europese Unie functioneert, en wel door gebruik te maken van het feit dat die Unie rechtspersoonlijkheid geniet uit hoofde van het Verdrag van Lissabon (dat overigens nog niet in werking is getreden, omdat de Tsjechische Republiek het nog niet heeft geratificeerd). ...[+++]

– (PT) Voilà un autre document déplorable par lequel le Parlement européen tente d’influencer, dans le sens négatif du terme, toute la façon dont l’Union européenne fonctionne, en exploitant la personnalité juridique qui lui est conférée par le traité de Lisbonne, bien que ce dernier ne soit pas encore entré en vigueur, puisque nous attendons toujours que la République tchèque le ratifie.


– (PT) Dit is wederom één van die betreurenswaardige documenten van het Europees Parlement waarin getracht wordt invloed uit te oefenen – in de meest negatieve zin – op de wijze waarop de Europese Unie functioneert, en wel door gebruik te maken van het feit dat die Unie rechtspersoonlijkheid geniet uit hoofde van het Verdrag van Lissabon (dat overigens nog niet in werking is getreden, omdat de Tsjechische Republiek het nog niet heeft geratificeerd). ...[+++]

– (PT) Voilà un autre document déplorable par lequel le Parlement européen tente d’influencer, dans le sens négatif du terme, toute la façon dont l’Union européenne fonctionne, en exploitant la personnalité juridique qui lui est conférée par le traité de Lisbonne, bien que ce dernier ne soit pas encore entré en vigueur, puisque nous attendons toujours que la République tchèque le ratifie.


Dit leidt tot de legitieme vraag of ENISA zijn taken daadwerkelijk kan vervullen op de wijze waarop het agentschap momenteel functioneert.

Ceci soulève la question légitime de savoir si l’ENISA peut réellement remplir son rôle sur la base de son fonctionnement actuel.


Dat beleid zal moeten worden afgestemd op ons mededingingsbeleid en de wijze waarop de interne markt functioneert, wat niet altijd gemakkelijk is.

Il faut dès lors concilier les aides avec la politique de la concurrence et avec le fonctionnement du marché intérieur, ce qui n’est pas toujours aisé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze waarop het informatienet thans functioneert' ->

Date index: 2024-08-19
w