Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wijzen dat ik zelf deze onderwerpen heb aangesneden " (Nederlands → Frans) :

Ik denk dat ik, toen ik zitting had in het Europees Parlement, in nagenoeg alle wetsvoorstellen die in plenaire zitting door alle lidstaten werden aangenomen, het concept van wat wij de duurzame ontwikkeling noemen, heb opgenomen, zelfs bij onderwerpen zoals het industrieel beleid net voor de uitbreiding of de energiebesparingen in overheidsgebouwen, ongetwijfeld een actueel thema.

Lorsque je siégeais au Parlement européen, je pense avoir écrit, pratiquement dans toutes les propositions de loi qui ont été approuvées en séance plénière, par l'ensemble des États membres, le concept même de ce que nous appelons le développement durable, même sur des sujets comme la politique industrielle à la veille de l'élargissement ou les économies d'énergie dans les bâtiments publics, sujet d'actualité s'il en est.


Mag ik er bij deze gelegenheid op wijzen dat ik zelf deze onderwerpen heb aangesneden in gesprekken met Lord Triesman en de heer Hilary Benn, omdat we – zoals ik al zei – weten dat juist de stappen die tijdens het Britse voorzitterschap zijn genomen van groot belang waren en ik er uiteraard waarde aan hecht dat het proces wordt voortgezet.

Permettez-moi de profiter de l’occasion qui m’est offerte pour signaler que j’ai personnellement abordé ces questions avec lord Triesman et M. Hilary Benn, car nous savons - comme je l’ai au demeurant indiqué - que les différentes démarches entreprises sous la présidence britannique ont joué un rôle crucial dans ce cadre. Or, la continuité me paraît bien évidemment essentielle dans ce domaine.


Ik wilde er tevens op wijzen dat de vooruitgang die ik heb beschreven overeenstemt met het subsidiariteitsbeginsel, omdat ze de lidstaten vrij laat zelf te bepalen hoe ze de sociale bescherming van echtgenoten overeenkomstig hun nationale recht organiseren, en of ze deze bescherming verplicht of vrijwillig ten uitvoer leggen.

Je voudrais encore souligner que les progrès que j’ai décrits respectent le principe de la subsidiarité parce qu’ils laissent le choix aux États membres d’organiser la protection sociale des conjoints, en conformité avec leur droit national, et la mise en œuvre à titre obligatoire ou volontaire.


Projecten om verschillende generaties met electorale rollenspelen en het uitwisselen van ervaringen en via diverse informatiekanalen warm te laten lopen voor lokale en Europese verkiezingen, om hun het gevoel te geven dat ze bij een bepaalde gemeenschap horen, om hun duidelijk te maken hoeveel baat zij bij een en ander kunnen hebben en om hun te wijzen op het belang van op lokaal en Europees niveau genomen besluiten voor het leven van alledag van burgers in een bepaalde stad of regio, zouden i ...[+++]

est d'avis que la mise en place de projets visant à toucher les différentes générations afin de sensibiliser ces citoyens à la participation aux élections locales et européennes, à susciter chez eux un sentiment d'appartenance à une collectivité et à leur faire connaître les avantages qu'ils pourront en retirer par le biais de mises en situations électorales, d'échanges d'expériences, en recourant à divers canaux d'information et en soulignant l'importance des décisions prises au niveau local et de l'UE pour la vie quotidienne des citoyens dans une ville ou une ré ...[+++]


Ik wil erop wijzen dat sommige opmerkingen en suggesties van de zijde van het Parlement in feite betrekking hebben op onderwerpen die buiten het bereik van deze verordening vallen, zelfs als het gaat om bepaalde belangrijke kwesties vanuit het ontwikkelingsperspectief.

Je constate cependant que certains commentaires et suggestions émis par le Parlement portent sur des questions qui n’entrent pas dans le champ d’application de ce règlement, bien qu’il s’agisse naturellement de points importants en relation avec le développement.


Ik wil erop wijzen dat ik maandag jongstleden zelf een verklaring heb afgelegd over het einde van de Tweede Wereldoorlog in Europa, een maandag die samenviel met de Dag van Europa, in een meimaand waarin het bovendien een jaar geleden is dat de tien nieuwe lidstaten zijn toegetreden.

Comme vous vous en souviendrez, lundi dernier, jour qui coïncidait avec la journée de l’Europe, j’ai fait une déclaration sur la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe.


In het verslag worden uiterst gevoelige onderwerpen aangesneden zoals: het recht om diensten zelf te verzorgen, het statuut van bedrijven zonder winstoogmerk, concessies en openbaar-particuliere partnerschappen, criteria voor een ongunstige beïnvloeding van de handel, diensten van algemeen economisch belang in grensgebieden.

Le rapport aborde des sujets très sensibles tels que : le droit à l'auto-production, le statut des entreprises à but non lucratif, les concessions et partenariats public-privé, les critères d'affectation des échanges, les services d'intérêt économique général dans les zones transfrontalières.


Bovendien wil ik erop wijzen dat ik al op 1 april van dit jaar precies dezelfde vraag schriftelijk heb gesteld. Na drie herinneringen aan de bevoegde ministers had ik daarop nog steeds geen antwoord gekregen, zelfs niet het antwoord dat vandaag werd voorgelezen.

J'avais déjà posé la même question par écrit le 1 avril année et après trois rappels, je n'avais toujours pas reçu de réponse.


In de plenaire zitting van de Senaat heb ik zelfs nog een amendement ingediend om erop te wijzen dat door de causaliteitsvereiste de wet te soepel zou worden voor potentiële overtreders.

J'avais même déposé un amendement en séance plénière pour attirer l'attention sur l'excessif assouplissement de la loi à l'égard des éventuels contrevenants en raison de l'exigence de causalité.


- Niet ik heb het debat geopend over de rol van de groepen en de coöperaties. De heer Monfils heeft dat probleem zelf aangesneden in de toelichting bij zijn voorstel, dat nochtans een ander onderwerp heeft.

- Je n'ai pas ouvert le débat sur le rôle des groupes et des coopératives, c'est vous qui l'avez abordé, monsieur Monfils, dans le développement de votre proposition qui vise pourtant un autre sujet.


w