Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. Artikel 10 hoort veeleer thuis in artikel 5.

Traduction de «wijziging hoort veeleer thuis » (Néerlandais → Français) :

Die wijziging hoort veeleer thuis in het hoofdstuk over het openbaar ministerie.

Cette modification est plus judicieusement placée dans le chapitre consacré au ministère public.


Die wijziging hoort veeleer thuis in het hoofdstuk over het openbaar ministerie.

Cette modification est plus judicieusement placée dans le chapitre consacré au ministère public.


Het tweede lid, dat geen betrekking heeft op de " rechten en plichten" hoort veeleer thuis in boek 1 (" Algemene bepalingen" ).

L'alinéa 2, qui n'a pas trait aux « droits et devoirs », trouverait plus sa place dans le livre 1 (« Dispositions générales »).


2. Artikel 12, derde lid, tweede zin hoort veeleer thuis in het deel van het ontwerp dat betrekking heeft op de opleiding of op de dienstactiviteit.

2. La deuxième phrase de l'alinéa 3 de l'article 12 trouverait mieux sa place dans la partie du projet consacrée à la formation ou à l'activité de service.


De regeling die in het amendement wordt voorgesteld, hoort veeleer thuis in het uitvoeringsbesluit.

La disposition proposée dans l'amendement aurait davantage sa place dans l'arrêté d'exécution.


De tekst hoort veeleer thuis in een wel bijzonder Belgisch historisch kader.

Il s'inscrit dans un cadre historique belge tout à fait particulier.


7. Punt 4º, vierde lid, hoort veeleer thuis in een artikel over de verplichtingen van de exploitanten van de inrichtingen van klasse A en B.

7. Le 4º, alinéa 4, serait davantage à sa place dans un article traitant des obligations des responsables des établissements de classe A et B.


1. Artikel 10 hoort veeleer thuis in artikel 5.

1. L'article 10 trouverait mieux sa place dans l'article 5.


1. Artikel 61 hoort veeleer thuis tussen de huidige artikelen 63 en 64, zodat de chronologische volgorde van de verschillende fasen van de procedure geëerbiedigd wordt.

1. L'article 61 aurait mieux sa place entre les actuels articles 63 et 64, de manière à respecter l'ordre chronologique des différentes phases de la procédure.


Het onderscheidingscriterium - oppervlakte van het gebouw waarin de handel wordt gevestigd - dient geenszins de door de wetgever nagestreefde doelstelling doordat de grootte van het gebouw geen enkele sociale of economische impact kan hebben en hoort veeleer thuis bij wetgeving inzake ruimtelijke ordening en stedenbouw, wat in de rechtsleer wordt onderschreven (Haumont, F., L'urbanisme.

Le critère de distinction - surface du bâtiment où est établi le commerce - ne sert aucunement l'objectif poursuivi par le législateur en ce que la taille du bâtiment ne saurait avoir le moindre impact social ou économique et relève plutôt de la législation relative à l'aménagement du territoire et à l'urbanisme, comme l'explique la doctrine (Haumont, F., L'urbanisme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijziging hoort veeleer thuis' ->

Date index: 2023-05-02
w