Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
Het laatste woord
Recht om het woord te voeren
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer

Vertaling van "woord délivrés " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Naast de enkele opmerkingen die ter zake reeds zijn gemaakt bij het onderzoek van de tekst, wijst de Raad van State louter bij wijze van voorbeeld nog op het volgende: - taalkundig: - het ontworpen artikel 14, § 1, 7°, van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 (artikel 4 van het ontwerp) vertoont een discordantie tussen de Franse en de Nederlandse tekst: in de Franse tekst wordt gewag gemaakt van "un `accord de branche' délivré par et appliqué conformément", terwijl in de Nederlandse tekst staat te lezen "een `accord de branche' afgeleverd door en overeenkomstig"; - in het ontworpen artikel 14, § 5, 3°, b), van het koninklijk besluit ...[+++]

Outre les quelques observations qui ont déjà été formulées à ce sujet lors de l'examen du texte, le Conseil d'Etat relève encore, uniquement à titre d'exemple, ce qui suit : - du point de vue de la langue - l'article 14, § 1, 7°, en projet, de l'arrêté royal du 28 juin 2015 (article 4 du projet) présente une discordance entre les textes français et néerlandais : le texte français fait état de « un `accord de branche' délivré par et appliqué conformément », alors qu'il est question dans le texte néerlandais de « een `accord de branche' afgeleverd door en overee ...[+++]


A) in § 2, 1º, eerste lid, wordt in de Franse tekst tussen de woorden « délivrés » en « à titre onéreux » het woord « , cédés » ingevoegd;

A) au § 2, 1º, alinéa 1 , du texte français, le mot « , cédés » est inséré entre le mot « délivrés » et les mots « à titre onéreux »;


A) in § 2, 1º, eerste lid, wordt in de Franse tekst tussen de woorden « délivrés » en « à titre onéreux » het woord « , cédés » ingevoegd;

A) au § 2, 1º, alinéa 1 , du texte français, le mot « , cédés » est inséré entre le mot « délivrés » et les mots « à titre onéreux »;


Art. 45. In de Franse tekst van artikel 6, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 51 van 14 april 1993 met betrekking tot de vereenvoudigings-regeling voor intracommunautaire verwervingen van accijnsproducten op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde wordt het woord " délivré" vervangen door het woord " émis" .

Art. 45. Dans l'article 6, alinéa 1, de l'arrêté royal n° 51, du 14 avril 1993, relatif au régime de simplification pour des acquisitions intracommunautaires de produits soumis à accise en matière de taxe sur la valeur ajoutée, le mot " délivré" est remplacé par le mot " émis" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 33. In de Franse tekst van artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit nr. 23 van 9 december 2009 met betrekking tot de jaarlijkse lijst van de btw-belastingplichtige afnemers wordt het woord " délivrer" vervangen door het woord " émettre" .

Art. 33. Dans l'article 1, § 2, de l'arrêté royal n° 23, du 9 décembre 2009, relatif à la liste annuelle des clients assujettis à la T.V. A., le mot " délivrer" est remplacé par le mot " émettre" .


Art. 21. In de Franse tekst van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992 met betrekking tot de vrijstellingsregeling bepaald door artikel 56, § 2, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine ondernemingen, wordt het woord " délivre" vervangen door het woord " émet" .

Art. 21. Dans l'article 9 de l'arrêté royal n° 19, du 29 décembre 1992, relatif au régime de franchise établi par l'article 56, § 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur des petites entreprises, le mot " délivre" est remplacé par le mot " émet" .


1°) in de Franse tekst van punt 1°, eerste lid, wordt het woord « , cédés » ingevoegd tussen het woord « délivrés » en de woorden « à titre onéreux »;

1°) Dans le point 1°, alinéa 1, le mot « , cédés » est inséré entre les mots « délivrés » et « à titre onéreux »;


2°) in artikel 1, eerste lid wordt in de Franse tekst het woord « délivrance » vervangen door het woord « dispensation »;

2°) à l'article 1, alinéa 1, le mot « délivrance » est remplacé par le mot « dispensation » dans le texte français;




Anderen hebben gezocht naar : gecodeerd woord     het laatste woord     verklaring onder belofte     verklaring op erewoord     verklaring op woord van eer     woord délivrés     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord délivrés' ->

Date index: 2022-07-02
w