Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
Recht om het woord te voeren
Tweelingboring
Verboden richting voor ieder bestuurder

Vertaling van "woord ieder " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
twee boringen vanuit een toren geboord ( ieder naar een andere laag geboord of ieder in een andere richting ) | tweelingboring

forages jumeaux


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




verboden richting voor ieder bestuurder

sens interdit pour tout conducteur


iedere aandoening uit N73.0 niet-gespecificeerd als acuut of chronisch

Toute affection classée en N73.0, non précisée aiguë ou chronique


iedere aandoening uit N73.0 gespecificeerd als chronisch

Toute affection classée en N73.0, précisée chronique


aandoeningen uit J60-J64 met tuberculose, iedere vorm uit A15-A16

Tous les états classés en J60-J64 associés à la tuberculose, toutes formes classées en A15-A16


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales


iedere stof die in homeopathische diergeneesmiddelen wordt gebruikt, mits haar concentratie in het produkt niet hoger is dan één deel per tienduizend

toute substance utilisée dans les médicaments vétérinaires homéopathiques à condition que sa concentration n'excède pas une partie pour dix mille
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1° in punt 4° worden de woorden « huidige exploitant of » ingevoegd tussen het woord « iedere » en het woord « persoon » ;

1° dans le point 4°, les mots « actuel ou ayant exploité » sont insérés entre le mot « exploitant » et les mots « une installation » ;


Voorts wordt het begrip "woonplaats", in de zin van privéverblijfplaats of persoonlijke verblijfplaats, te weten de verblijfplaats van het personeelslid, gebruikt om het vertrek- en het eindpunt van dat personeelslid te bepalen voor de toekenning van de vergoeding voor verplaatsingskosten. In ieder geval moet in de Nederlandse tekst het woord "woonplaats" vervangen worden door het woord "verblijfplaats".

Par ailleurs, la notion de « résidence » au sens de résidence « privée » ou « personnelle » c'est-à-dire celle du membre du personnel y est utilisée pour déterminer le point de départ et de retour de celui-ci pour l'octroi de l'indemnité pour frais de déplacement. En tout état de cause, dans le texte néerlandais, le mot « verblijfplaats » remplacera celui de « woonplaats ».


Er is gesteld dat het woord « ieder » in het voorgestelde artikel 32bis dus een ruimere betekenis heeft dan het woord « ieder » in een aantal andere artikelen van titel II van de Grondwet over « De Belgen en hun rechten » (34).

Il a été avancé que le mot « chacun » dans l'article 32bis proposé revêt dès lors une signification plus large que le mot « chacun » figurant dans un nombre d'autres articles du titre II de la Constitution « Des Belges et de leurs droits » (34).


In het ontworpen derde lid van artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 het woord « intergemeentelijk » toevoegen tussen het woord « ieder » en het woord « crematorium ».

Insérer, au troisième alinéa de l'article 1 proposé de la loi du 20 juillet 1971, après les mots « tout établissement crématoire », le mot « intercommunal » .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Heeft het woord « Ieder » in het voorgestelde artikel 32bis hierdoor een verschillende betekenis dan de betekenis die hetzelfde woord in andere bepalingen van titel II heeft ?

Le mot « Chacun » utilisé dans le texte de l'article 32bis en projet a-t-il de la sorte une portée différente de celle qu'a le même mot dans d'autres articles du titre II de la Constitution ?


Dit verklaart waarom de heer Verdussen en spreker van mening zijn dat voor de rechten en vrijheden bedoeld in artikel 32bis het woord « ieder » een andere draagwijdte kan hebben dan hetzelfde woord in andere artikelen van titel II (22).

D'où cette idée ­ exprimée par M. Verdussen et l'orateur, que, pour les droits et libertés visés à l'article 32bis, le mot « chacun » est susceptible d'avoir une portée différente de celle qu'a le même mot dans d'autres articles du titre II (22).


Het woord « geregeld » vervangen door het woord « iedere maand ».

Remplacer les mots « fait régulièrement rapport » par les mots « fait rapport chaque mois ».


Art. 5. In artikel 381 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "zo spoedig mogelijk" ingevoegd tussen het woord "Garantiefonds" en het woord "ingeval"; 2° in de eerste zin van het tweede lid worden de woorden "waarmee het in gebreke blijven van een kredietinstelling naar Belgisch recht wordt vastgesteld" vervangen door de woorden "waarmee wordt vastgesteld dat een kredietinstelling naar Belgisch recht, om redenen die rechtstreeks verband houden met haar financiële positie, momenteel niet in staat blijkt te zijn de deposito's terug te betalen en daartoe ook op afzienbare termi ...[+++]

Art. 5. A l'article 381 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, les mots "dans les meilleurs délais" sont insérés entre les mots "informe" et les mots "le Fonds de garantie"; 2° dans la première phrase de l'alinéa 2, les mots "constatant la défaillance d'un établissement de crédit de droit belge" sont remplacés par les mots "constatant que, pour des raisons liées directement à sa situation financière, un établissement de crédit de droit belge n'apparaît pas en mesure de restituer les dépôts et que l'établissement n'a pas de perspective rapprochée qu'il puisse le faire"; 3° dans la deuxième phra ...[+++]


Kind: in de context van deze samenvatting slaat het woord kind op ieder mens jonger dan 18 jaar.

Enfant: dans le cadre de cette synthèse, le terme «enfant» désigne tout être humain âgé de moins de 18 ans.


(10) Om Verordening (EEG) nr. 1408/71 aan de ontwikkeling van de informatieverwerkingstechnieken aan te passen waarvan de Europese ziekteverzekeringskaart een essentieel onderdeel is omdat zij op den duur in alle lidstaten een elektronisch leesbare gegevensdrager moet worden, dient de redactie van bepaalde artikelen van Verordening (EEG) nr. 574/72 zo te worden aangepast dat onder het woord "document" wordt verstaan "iedere inhoud, ongeacht de drager ervan op papier, in elektronische vorm, als geluids-, beeld- of audiovisuele opname",

(10) Pour mettre le règlement précité en phase avec l'évolution des techniques de traitement de l'information, dont la carte européenne d'assurance maladie est un élément essentiel puisqu'elle a vocation à terme à constituer un support électronique lisible dans tous les États membres, il convient d'adapter certains articles du règlement (CEE) n° 574/72 pour viser la notion de "document" entendue comme visant tout contenu quel que soit son support, à savoir support papier, support électronique, enregistrement sonore, visuel ou audiovisuel,




Anderen hebben gezocht naar : gecodeerd woord     tweelingboring     verboden richting voor ieder bestuurder     woord ieder     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord ieder' ->

Date index: 2023-05-15
w