Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gecodeerd woord
Namelijk
Op ethische gronden mogen
Recht om het woord te voeren
Te weten

Vertaling van "woord namelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


op ethische gronden mogen (namelijk mogen weigeren)

bénéficier de la clause de conscience




recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ook de bepalingen met betrekking tot de pensioenen van de magistratuur kunnen deel uitmaken van een wetsontwerp houdende diverse bepalingen in de echte zin van het woord, namelijk in die zin dat het zaken betreft met een budgettaire weerslag.

Les dispositions relatives aux pensions de la magistrature peuvent, elles aussi, faire partie d'un projet de loi portant des dispositions diverses au sens propre du terme, c'est-à-dire un projet de loi qui concerne des éléments ayant un impact budgétaire.


(2) « Zijn onder meer fundamentele regels, onder meer : — het kiesstelsel in de stricte zin van het woord, namelijk de regels met betrekking tot de omzetting van stemmen in zetels; — de regels met betrekking tot de samenstelling van de kiesbureaus of andere organen met de opdracht om de verkiezingen te organiseren; — de afbakening van de kieskringen en de regels met betrekking tot de verdeling van de zetels onder de kieskringen».

(2) « Sont des règles fondamentales, notamment: — le système électoral proprement dit, c'est-à-dire les règles relatives à la transformation des voix en sièges; — les règles relatives à la composition des commissions électorales ou d'un autre organe chargé de l'organisation du scrutin; — le découpage des circonscriptions et les règles relatives à la répartition des sièges entre les circonscription».


Wat de grondwetgever van 1831 betreft, is dit eenvoudig : de betekenis van « wet » was bedoeld in de meest ruime betekenis van het woord, namelijk een wetgevende norm.

En ce qui concerne le constituant de 1831, la chose est simple : le mot « loi » était à prendre au sens le plus large, celui de norme législative.


Anderzijds moet worden verduidelijkt dat de onderzoeken, gevraagd op initiatief van de gerechtelijke overheden, niet steeds betrekking hebben op feiten van sociale fraude in de “klassieke” zin van het woord, namelijk een bewust en opzettelijk gedrag met de bedoeling de reglementering te omzeilen om zo te ontsnappen aan bepaalde verplichtingen of om te genieten van onverschuldigde voordelen.

Il convient, d’autre part, de préciser que les enquêtes demandées à l’initiative des autorités judiciaires ne concernent pas toujours des faits de fraude sociale au sens « classique » de l’expression, à savoir : un comportement conscient et volontaire en vue de contourner la réglementation afin d’échapper à certaines obligations ou de bénéficier d’avantages indus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. In artikel 2 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in punt 1°, worden de woorden "in artikel 5" vervangen door de woorden "in de artikelen 5 en 6"; 1° in punt 2° wordt het woord "scholingseenheid" vervangen door de woorden "het geheel van de eenheden van leerresultaten"; 3° in punt 2° wordt b) vervangen als volgt : "b) een fase "Bedrijf voor vorming door arbeid" die bestaat uit een reële werksituatie door de productie van goederen en diensten i.v.m. één of meerdere beroepen waarbij eventueel leergangen en bedrijfsstages worde ...[+++]

Art. 2. A l'article 2 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle, les modifications suivantes sont apportées : 1° au 1°, les mots « à l'article 5 » sont remplacés par les mots « aux articles 5 et 6 »; 2° au 2°, les mots « l'unité d'apprentissage » sont remplacés par les mots « l'ensemble d'unités d'acquis d'apprentissage »; 3° au 2°, le b) est remplacé par ce qui suit : « b) une démarche « Entreprise de formation par le travail » qui consiste en une mise en situation réelle de travail par la production de biens et de services en lien avec un ou plusieurs métiers intégrant éventuellement des cours et des stages en entreprise; »; 4° le 4° est remplacé par ce qui suit : « 4° le « taux d'encadrement » ...[+++]


N 250 In de verstrekkingen 245895-245906, 245910-245921 en 245932-245943 staat het woord defect voor een totaal verlies van weefsel, namelijk over de volledige dikte van het ooglid".

N 250 Dans les prestations 245895-245906, 245910-245921 et 245932-245943, les mots perte de substance sont utilisés pour une perte totale de tissu, à savoir sur l'épaisseur complète de la paupière".


Er was een taalkundige verbetering nodig in de Italiaanse versie, namelijk in artikel 3, lid 3, waar het woord "derde" is ingevoegd voor het woord "land".

Une correction linguistique a dû être apportée à la version italienne de la présente proposition, à son article 3, paragraphe 3, où le mot «tiers» a été ajouté après le mot «pays».


Het bureau moet erkennen dat een gemeenschappelijk asielbeleid, zoals hier al is gezegd, gegrondvest moet zijn op één woord, namelijk solidariteit: solidariteit jegens asielzoekers die naar Europa komen en recht hebben op bescherming, bescherming die het genoemde bureau hun moet verlenen. Solidariteit ook – het is hier terecht door de Commissie onderstreept – ten aanzien van de landen die deze last op hun eentje hebben gedragen, zonder enige hulp.

Je voudrais faire remarquer que ce bureau doit admettre qu’une politique d’asile commune doit être fondée sur un mot, que l’on a déjà cité, à savoir la solidarité: la solidarité envers les demandeurs d’asile se rendant en Europe qui ont le droit de recevoir aide et protection - c’est l’octroi de cette protection que doit garantir le Bureau -, et, comme l’a déclaré à juste titre la Commission, la solidarité envers les pays qui ont porté seuls et sans assistance la charge sur leurs épaules.


– (SV) Het mondelinge amendement heeft ten doel één enkel woord te schrappen, namelijk het woord and.

– (SV) L’amendement oral concerne la suppression d’un seul mot, et il s’agit du mot «et».


Ook de bepalingen met betrekking tot de pensioenen van de magistratuur kunnen deel uitmaken van een wetsontwerp houdende diverse bepalingen in de echte zin van het woord, namelijk in die zin dat het zaken betreft met een budgettaire weerslag.

De même, les dispositions relatives à la pension des magistrats peuvent elles aussi faire partie d'un projet de loi portant des dispositions diverses puisqu'il s'agit de mesures ayant des répercussions budgétaires.




Anderen hebben gezocht naar : gecodeerd woord     namelijk     te weten     woord namelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord namelijk' ->

Date index: 2024-05-02
w