Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aansprakelijkheid uit onrechtmatige daad
Actie uit onrechtmatige daad
Gecodeerd woord
Gehoudenheid uit onrechtmatige daad
Habeas corpus
Onrechtmatig
Onrechtmatige afroep onder) de garantie
Onrechtmatige gevangenhouding
Onrechtmatige vordering onder
Recht om het woord te voeren
Recht op berechting
Rechtsbescherming
Strafrechtelijke bescherming
Toegang tot de rechter
Vordering wegens onrechtmatige daad

Vertaling van "woord onrechtmatige " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
dekking van (het risico van) het onrechtmatig aanspreken van (ook: het onrechtmatig claimen onder | onrechtmatige afroep onder) de garantie | onrechtmatige vordering onder

couverture du risque d'appel illégitime de la garantie


actie uit onrechtmatige daad | vordering wegens onrechtmatige daad

action pour cause d'infraction


aansprakelijkheid uit onrechtmatige daad | gehoudenheid uit onrechtmatige daad

responsabilité aquilienne | responsabilité délictuelle


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole






toegang tot de rechter [ habeas corpus | onrechtmatige gevangenhouding | recht op berechting | rechtsbescherming | strafrechtelijke bescherming ]

droit à la justice [ détention arbitraire | droit à être jugé | habeas corpus | protection juridique | protection pénale ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A) In de voorgestelde § 2bis, het woord « onrechtmatig » vervangen door de woorden « onrechtmatig en doelbewust ».

A) Au § 2bis proposé, remplacer le mot « indûment » par les mots « indûment et intentionnellement ».


A) het woord « onrechtmatig » vervangen door de woorden « onrechtmatig en doelbewust ».

A) remplacer le mot « indûment » par les mots « indûment et intentionnellement ».


A) In de voorgestelde § 2bis, het woord « onrechtmatig » vervangen door de woorden « onrechtmatig en doelbewust ».

A) Au § 2bis proposé, remplacer le mot « indûment » par les mots « indûment et intentionnellement ».


A) het woord « onrechtmatig » vervangen door de woorden « onrechtmatig en doelbewust ».

A) remplacer le mot « indûment » par les mots « indûment et intentionnellement ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Littera A van dit amendement strekt ertoe in het voorgestelde artikel 2,1º, het woord « onrechtmatig » te vervangen door de woorden « onrechtmatig en doelbewust ».

Le littera A de cet amendement vise à remplacer, dans l'article 2, 1º, proposé, le mot « indûment » par les mots « indûment et intentionnellement ».


2. - De Vlaamse ondersteuningspremie Art. 14. Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008 betreffende de professionele integratie van personen met een arbeidshandicap, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid wordt tussen het woord "werkgevers" en het woord "worden" de woorden "en de zelfstandigen" ingevoegd; 2° er wordt een tweede lid tot en met een vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt : "De volgende ondernemingen worden van steun uitgesloten : 1° een onderneming ten aanzien waarvan er een bevel tot terug ...[+++]

2. - La Prime flamande de soutien Art. 14. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008 relatif à l'intégration professionnelle des personnes atteintes d'un handicap à l'emploi, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1, les mots « aux employeurs et aux indépendants » sont insérés entre le mot « allouées » et les mots « en vertu » ; 2° il est ajouté des alinéas 2 à 5, libellés comme suit : « Les entreprises suivantes sont exclues du soutien : 1° une entreprise faisant l'objet d'une injonction de récupération non exécutée, émis ...[+++]


Het woord wordt gevoerd door Notis Marias om het Parlement ervan op de hoogte te stellen dat de Griekse staatsburger Richard Spiros Hagabimana, die onrechtmatig in Burundi werd vastgehouden, vrijgesproken is en eerstdaags in vrijheid zal worden gesteld.

Intervient Notis Marias pour informer le Parlement que le citoyen grec Richard Spiros Hagabimana, emprisonné illégalement au Burundi, a été acquitté et sera prochainement libéré.


1° in het eerste lid worden tussen de woorden « ervan » en het woord « is » de woorden « en het uitvoeren van en opdracht geven tot onrechtmatige kappingen » toegevoegd;

1° à l'alinéa premier, les mots « et l'exécution et l'ordre de coupes irrégulières » sont insérés entre les mots « de ce bois » et les mots « est interdit »;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woord onrechtmatige' ->

Date index: 2025-02-13
w