Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden carlos " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het woord wordt gevoerd door Jeroen Lenaers , Claude Moraes , Artis Pabriks , Josef Weidenholzer , Róża Gräfin von Thun und Hohenstein , Elena Valenciano , Barbara Matera , Knut Fleckenstein , Agustín Díaz de Mera García Consuegra , Patrizia Toia , Carlos Coelho , Milan Zver , Kinga Gál , die ook terugkomt op de woorden van Ulrike Lunacek , Frank Engel , Tomáš Zdechovský , die eveneens terugkomt op de woorden van Ulrike Lunacek , en Seán Kelly .

Interviennent Jeroen Lenaers , Claude Moraes , Artis Pabriks , Josef Weidenholzer , Róża Gräfin von Thun und Hohenstein , Elena Valenciano , Barbara Matera , Knut Fleckenstein , Agustín Díaz de Mera García Consuegra , Patrizia Toia , Carlos Coelho , Milan Zver , Kinga Gál , qui revient également sur les propos de Ulrike Lunacek , Frank Engel , Tomáš Zdechovský , qui revient également sur les propos de Ulrike Lunacek , et Seán Kelly .


Het woord wordt gevoerd door Jeroen Lenaers, Claude Moraes, Artis Pabriks, Josef Weidenholzer, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Elena Valenciano, Barbara Matera, Knut Fleckenstein, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Patrizia Toia, Carlos Coelho, Milan Zver, Kinga Gál, die ook terugkomt op de woorden van Ulrike Lunacek, Frank Engel, Tomáš Zdechovský, die eveneens terugkomt op de woorden van Ulrike Lunacek, en Seán Kelly.

Interviennent Jeroen Lenaers, Claude Moraes, Artis Pabriks, Josef Weidenholzer, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Elena Valenciano, Barbara Matera, Knut Fleckenstein, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Patrizia Toia, Carlos Coelho, Milan Zver, Kinga Gál, qui revient également sur les propos de Ulrike Lunacek, Frank Engel, Tomáš Zdechovský, qui revient également sur les propos de Ulrike Lunacek, et Seán Kelly.


Art. 3. In artikel 2, 7° van hetzelfde besluit worden de woorden « Dany Josse » vervangen door de woorden « Carlos Crespo » en worden de woorden « Olivier Hellebaut » vervangen door de woorden « Jérôme Voisin ».

Art. 3. A l'article 2, 7° du même arrêté, les mots « Dany Josse » sont remplacés par les mots « Carlos Crespo » et les mots « Olivier Hellebaut » sont remplacés par « Jérôme Voisin ».


Bij het 1 streepje worden de woorden « De heer Carlos Giannone » vervangen door de woorden « De heer Carlo Giannone ».

Au 1 tiret : les mots « M. Carlos Giannone » sont remplacés par les mots « M. Carlo Giannone ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik weet zeker dat er ook buiten dit Huis velen zijn die zich bij de woorden van Carlos Coelho zouden willen aansluiten, om u te bedanken voor uw toewijding en ijver gedurende uw ambtstermijn als commissaris.

Je suis certain que nombreux sont ceux qui, à l’extérieur de cette Assemblée, approuvent les paroles de Carlos Coelho vous remerciant de votre dévouement et votre application en tant que commissaire pendant cette période.


Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 november 2006 en 5 november 2007, worden de woorden « Secretaris : de heer Carlo Vandenhende, assistent op de algemene directie gesubsidieerd onderwijspersoneel » en de woorden « Adjunct-secretaris : Mevr. Linda De Bondt, adjunct op de algemene directie gesubsidieerd onderwijspersoneel » respectievelijk vervangen door de woorden « Secretaris : de heer Vincent Petit, assistent op de algemene directie gesubsidieerd onderwijspersoneel » en de woorden « A ...[+++]

Art. 2. Dans l'article 2 du même arrêté, tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 20 novembre 2006 et 5 novembre 2007, les mots « Secrétaire : M. Carlo Vandenhende, assistant à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » et les mots « Secrétaire adjoint : Mme Linda De Bondt, adjointe à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » sont remplacés respectivement par les mots » Secrétaire : M. Vincent Petit, assistant à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » et les mots « Secrétaire adjoint : M. Carlo Vandenhende, assistan ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2004 betreffende de samenstelling van de Zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen voor het gewoon en buitengewoon officieel gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 november 2006 en 5 november 2007, worden de woorden « Secretaris : de heer Carlo Vandenhende, assistent op de algemene directie gesubsidieerd onderwijspersoneel » en de woorden « Adjunct-secretaris : Mevr. Linda De Bondt ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1 octobre 2004 relatif à la composition des Commissions zonales de gestion des emplois pour l'enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et spécial, tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 20 novembre 2006 et 5 novembre 2007, les mots « Secrétaire : M. Carlo Vandenhende, assistant à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » et les mots « Secrétaire adjoint : Mme Linda De Bondt, adjointe à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » so ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2004 betreffende de samenstelling van de Zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen voor het gewoon en buitengewoon officieel gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs, worden de woorden « Secretaris : De heer Vincent PETIT, assistent op de algemene directie gesubsidieerd onderwijspersoneel » en « Adjunct-secretaris : De heer Carlo VANDENHENDE, assistent op de algemene directie gesubsidieerd onderwijspersoneel » respectieveli ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1 octobre 2004 relatif à la composition des Commissions zonales de gestion des emplois pour l'enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et spécial, les mots « Secrétaire : M. Vincent PETIT, assistant à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » et « Secrétaire adjoint : M. Carlo VANDENHENDE, assistant à la direction générale des personnels de l'enseignement subventionné » sont remplacés respectivement par les mots « Secrétaire : M. Carlo VANDENHENDE, assistant à la direction générale des personnel ...[+++]


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, Bolivia wordt regelmatig opgeschud door civiele onrust en bevindt zich momenteel ‘op de rand van een burgeroorlog’ om met de woorden van president Carlos Mesa te spreken.

- (EN) Monsieur le Président, la Bolivie est régulièrement perturbée par des troubles civils et est actuellement «au bord de la guerre civile», comme l’a déclaré son président, M. Carlos Mesa.


Om de besluitvorming door de ministers, met andere woorden het IMFC, te vergemakkelijken, zou een permanent comité van de vertegenwoordigers van de ministers van Financiën kunnen worden ingesteld, zoals Carlo Ciampi destijds heeft voorgesteld.

Pour faciliter la prise de décision des Ministres, voire du CMFI, il serait utile de prévoir un "Comité permanent des représentants des Ministres des Finances", comme l'avait proposé en son temps Carlo Ciampi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden carlos' ->

Date index: 2025-04-09
w