Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Niet-variabele vermeldingen
Nieuwe woorden identificeren
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Vaste vermeldingen
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden de vermeldingen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
niet-variabele vermeldingen | vaste vermeldingen

mentions fixes


Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


plaats en wijze van aanbrenging van de voorgeschreven platen en gegevens/vermeldingen

emplacement et mode d'apposition des plaques et inscriptions réglementaires


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2.2. In artikel 69 van het Wetboek van vennootschappen staat meer bepaald het volgende : "Het uittreksel uit de oprichtingsakte van vennootschappen, met uitzondering van de economische samenwerkingsverbanden, bevat : 1° de rechtsvorm van de vennootschap en haar naam; in het geval van een coöperatieve vennootschap, of zij met beperkte of onbeperkte aansprakelijkheid is; in het geval omschreven in boek X moeten deze vermeldingen worden gevolgd door de woorden `met een sociaal oogmerk'; 2° de nauwkeurige aanduiding van de zetel van de vennootschap; (...) ...[+++]

2.2. Or, l'article 69 du Code des sociétés précise notamment que « L'extrait de l'acte constitutif des sociétés, à l'exception des groupements d'intérêt économique, contient : 1° la forme de la société et sa dénomination sociale; dans le cas d'une société coopérative, si elle est à responsabilité limitée ou illimitée; dans le cas prévu au livre X, ces mentions doivent être suivies des mots `à finalité sociale'; 2° la désignation précise du siège social; [...] 12° les lieu, jour et heure de l'assemblée générale ordinaire des associés ainsi que les conditions d'admission et d'exercice du droit de vote.


Art. 41. De Franse tekst van bijlage II van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt : 1° in de vermeldingen betreffende de "Liste des grades académiques de bachelier professionnalisant, de spécialisation, de bachelier de transition et de master en 120 crédits au moins » : a) in het opschrift van de laatste kolom, worden de woorden « Finalité/Option" opgeheven; b) in het opschrift van de laatste kolom, wordt het woord "Spécialité" ingevoegd.

Art. 41. A l'annexe II du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans les mentions relatives à la « Liste des grades académiques de bachelier professionnalisant, de spécialisation, de bachelier de transition et de master en 120 crédits au moins » : a) dans le titre de la dernière colonne, les mots « Finalité/Option » sont abrogés ; b) dans le titre de la dernière colonne le mot « Spécialité » est inséré.


De minister gaat ermee akkoord in paragraaf 7, tweede lid, de woorden « de in § 2, 1º, 2º, 3º en 5º bedoelde vermeldingen » te vervangen door de woorden « de in § 3, 1º, 2º, 3º en 5º bedoelde vermeldingen ».

La ministre est d'accord de remplacer, dans le § 7, alinéa 2, les mots « des indications visées au § 2, 1º, 2º, 3º et 5º » par les mots « des indications visées au § 3, 1º, 2º, 3º et 5º ».


De minister gaat ermee akkoord in paragraaf 7, tweede lid, de woorden « de in § 2, 1º, 2º, 3º en 5º bedoelde vermeldingen » te vervangen door de woorden « de in § 3, 1º, 2º, 3º en 5º bedoelde vermeldingen ».

La ministre est d'accord de remplacer, dans le § 7, alinéa 2, les mots « des indications visées au § 2, 1º, 2º, 3º et 5º » par les mots « des indications visées au § 3, 1º, 2º, 3º et 5º ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ter vereenvoudiging zijn bovendien de woorden « het beroep » die in voornoemd artikel voorkwamen, geschrapt en worden als logisch gevolg van hetgeen wordt voorgesteld met betrekking tot de vermeldingen in de statuten, de woorden « het personeel van het bestuur of van het beheer » vervangen door de woorden « bestuurders en personen gemachtigd om de vennootschap te vertegenwoordigen ».

En outre, le mot « professions » figurant dans cette disposition a été supprimé dans un souci de simplification et, dans la logique de ce qui est proposé pour les mentions statutaires, les mots « membres qui dirigent et administrent l'association » sont remplacés par les mots « administrateurs et personnes habilitées à représenter l'association.


Ter vereenvoudiging zijn bovendien de woorden « het beroep » die in voornoemd artikel voorkwamen, geschrapt en worden als logisch gevolg van hetgeen wordt voorgesteld met betrekking tot de vermeldingen in de statuten, de woorden « het personeel van het bestuur of van het beheer » vervangen door de woorden « bestuurders en personen gemachtigd om de vennootschap te vertegenwoordigen ».

En outre, le mot « professions » figurant dans cette disposition a été supprimé dans un souci de simplification et, dans la logique de ce qui est proposé pour les mentions statutaires, les mots « membres qui dirigent et administrent l'association » sont remplacés par les mots « administrateurs et personnes habilitées à représenter l'association.


Met het oog op de eenvoud is het woord « beroep » in deze bepaling geschrapt. Gelet op de voorstellen in verband met de statutaire vermeldingen zijn de woorden « leden die de vereniging besturen en beheren » vervangen door de woorden « bestuurders en personen die gemachtigd zijn om de vereniging ten aanzien van derden te vertegenwoordigen».

En outre, le mot « professions » figurant dans cette disposition a été supprimé dans un souci de simplification et, dans la logique de ce qui est proposé pour les mentions statutaires, les mots « membres qui dirigent et administrent l'association » sont remplacés par les mots « administrateurs et personnes habilitées à représenter l'association vis-à-vis des tiers».


In deze verordening vastgestelde aanvullende vermeldingen worden, wanneer deze in woorden worden weergegeven, in ten minste één van de officiële talen van de Unie vermeld.

Les mentions complémentaires prévues par le présent règlement, lorsqu’elles sont exprimées en toutes lettres, apparaissent dans au moins l'une des langues officielles de l'Union.


Art. 24. In artikel 20, eerste lid van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 16 februari 2009, worden de woorden « op advies van de CBFA » ingevoegd tussen de woorden « door de Koning » en de woorden « bepaalde vermeldingen bevatten ».

Art. 24. A l'article 20, alinéa 1, de la même loi, modifié par la loi du 16 février 2009, les mots « fixées par le Roi». sont remplacés par les mots « fixées par le Roi, sur avis de la CBFA».


Art. 6. In artikel 5, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, worden de woorden « de vermeldingen bedoeld in artikel 9, § 2, 1°, 2°, 4° en 5°, van het koninklijk besluit nr. 1 » vervangen door de woorden « de vermeldingen bedoeld in artikel 9, § 2, 2°, 3°, 5°, 6° en 7°, van het koninklijk besluit nr. 1 ».

Art. 6. Dans l'article 5, § 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 février 2004, les mots « les mentions visées à l'article 9, § 2, 1°, 2°, 4° et 5°, de l'arrêté royal n° 1 » sont remplacés par les mots « les mentions visées à l'article 9, § 2, 2°, 3°, 5°, 6° et 7°, de l'arrêté royal n° 1 ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden de vermeldingen' ->

Date index: 2025-04-27
w