Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden doit » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° een legistieke vergissing in het koninklijk besluit van 27 april 2007 corrigeren, aangezien er vergeten werd om in de Franse versie de woorden « de la loi » in te voegen tussen de woorden « à 61/4 » en de woorden « doit être »;

1° rectifier une erreur légistique effectuée dans l'arrêté royal du 27 avril 2007 puisqu'il avait été omis d'insérer dans la version française les mots « de la loi » entre les mots « à 61/4 » et les mots « doit être »;


1° in de eerste paragraaf, in de Franse versie, worden de woorden « de la loi » tussen de woorden « à 61/4 » en de woorden « doit être » ingevoegd;

1° dans le paragraphe 1, dans la version française, les mots « de la loi » sont insérés entre les mots « à 61/4 » et les mots « doit être »;


­ in het tweede lid de woorden « avoir comme conséquence » te vervangen door de woorden « déboucher sur une » en de woorden « qui doit avoir comme but de promouvoir » door de woorden « axée sur la promotion de » .

­ remplacer, au deuxième alinéa, les mots « avoir comme conséquence » par les mots « déboucher sur une » , et les mots « qui doit avoir comme but de promouvoir » par les mots « axée sur la promotion de » .


­ in het tweede lid de woorden « avoir comme conséquence » te vervangen door de woorden « déboucher sur une » en de woorden « qui doit avoir comme but de promouvoir » door de woorden « axée sur la promotion de » .

­ remplacer, au deuxième alinéa, les mots « avoir comme conséquence » par les mots « déboucher sur une » , et les mots « qui doit avoir comme but de promouvoir » par les mots « axée sur la promotion de » .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de Franse tekst de woorden « le délai de transfert est égal à 0 » vervangen door de woorden « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération».

Remplacer, dans le texte français, les mots « le délai de transfert est égal à 0 » par les mots « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».


4° in de Franse tekst van § 3, tweede lid, worden de woorden « doit être renouvelé » vervangen door de woorden « est renouvelé ».

4° dans le § 3, alinéa 2, les mots « doit être renouvelé » sont remplacés par les mots « est renouvelé ».


Vervolgens dient de heer Poty op subamendement nr. 9 het subamendement nr. 19 in, dat ertoe strekt in de Franse tekst de woorden « le délai de transfert est égal à 0 » te vervangen door de woorden « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».

Ensuite M. Poty dépose l'amendement nº 19 qui est un sous-amendement au sous-amendement nº 9 et qui a pour but de remplacer dans le texte français, les mots « le délai de transfert est égal à 0 » par les mots « la date de valeur doit correspondre à la date de l'opération ».


- in de Franstalige versie, derde alinea van de inleiding wordt het woord « euspendu » door het woord « suspendu » vervangen; het woord « Comrnission » wordt door het woord « Commission » vervangen; de woorden « il doit aussi être tenu compte (les dispositions » worden door de woorden « il doit aussi être tenu compte des dispositions » vervangen; het woord « dhommes » wordt door het woord « d'hommes » vervangen;

- dans la version française, au troisième alinéa du préambule, le mot « euspendu » est remplacé par le mot « suspendu »; le mot « Comrnission » est remplacé par le mot « Commission »; les mots « il doit aussi être tenu compte (les dispositions » sont remplacés par les mots « il doit aussi être tenu compte des dispositions »; le mot « dhommes » est remplacé par le mot « d'hommes »;


1° in de inleidende zin van het eerste lid worden de woorden « anderszins dan via een openbaar overnameaanbod uitgebracht overeenkomstig dit besluit » geschrapt en wordt in de Franse tekst het woord « inconditionellement » ingevoegd tussen de woorden « elle doit offrir » en de woorden « au public »;

1° dans la phrase liminaire de l'alinéa 1, les mots « autrement que par une offre publique d'acquisition réalisée conformément au présent arrêté, » sont supprimés et le mot « inconditionnellement » est inséré entre les mots « elle doit offrir » et les mots « au public »;


- in de uitleg onder de tabel van bijlage I bij de Franse versie worden de woorden " doit être augmenté de 2 E.H. par membre.." . vervangen door de woorden " doit être augmenté de 1/2 E.H. par membre.;

- à l'annexe I, dans le commentaire situé sous le tableau, « doit être augmenté de 2 E.H. par membre..». le « 2 » doit être remplacé par « 1/2 »;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden doit' ->

Date index: 2024-06-11
w