Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden en mij vervolgens » (Néerlandais → Français) :

Ik kan mij vervolgens ook niet uitspreken of er al dan niet een uniforme aanpak is in de verschillende provincies.

Dès lors, je ne peux m'exprimer sur une éventuelle approche uniformisée dans les différentes provinces.


Deze werknemer lijkt mij vervolgens ter beschiking te worden gesteld door zijn werkgever UbiFrance bij een France inlenende onderneming die actief is op Belgisch grondgebied om er aldaar werkpresaties te leveren.

Ce travailleur me paraît ensuite mis à disposition par son employeur UbiFrance auprès d'une entreprise utilisatrice française opérant sur le territoire belge pour y effectuer des prestations de travail.


de woorden „Plantenziektekundige dienst van”, gevolgd door de naam van de lidstaat waarvan de plantenziektekundige dienst het certificaat afgeeft, en vervolgens de woorden „aan de plantenziektekundige dienst(en) van”, gevolgd door de naam of, voor zover van toepassing, namen van het land of, voor zover van toepassing, de landen van bestemming.

la mention «Organisation de la protection des végétaux de», suivie du nom de l'État membre dont est issue l'organisation de la protection des végétaux qui délivre le certificat, suivie de la mention «À: Organisation(s) de la protection des végétaux de», suivie du nom ou, le cas échéant, des noms du ou, le cas échéant, des pays de destination.


Ik heb vervolgens op 5 januari 2016 een brief gericht naar de kamervoorzitter met het verzoek er bij de minister op aan te dringen mij dit rapport te bezorgen. Dat heeft hij op 19 januari dan ook gedaan.

Le 5 janvier 2016, j'ai écrit une lettre au président de la Chambre demandant à ce dernier d'insister auprès du ministre pour qu'il me fournisse le rapport, ce que le président a fait le 19 janvier.


1. Dit tweede federaal milieurapport is mij gekend en is gebaseerd op de resultaten van het Quality Status Report dat in 2010 in het kader van de regionale zeeconventie OSPAR werd opgesteld, en vervolgens aangevuld met de meer recente data uit het rapport Initiële Beoordeling dat in 2012 door België aan de Europese Commissie werd overgemaakt.

1. Ce deuxième rapport fédéral en matière d'environnement est basé sur les résultats du Quality Status Report élaboré en 2010 dans le cadre de la convention maritime régionale OSPAR; il a ensuite été complété par des données plus récentes provenant du rapport d'évaluation initiale remis en 2012 par la Belgique à la Commission européenne.


Eind oktober zal de Regie der Gebouwen mij een integratievoorstel doen. Dat zal ik vervolgens evalueren.

Fin octobre, la Régie des Bâtiments me fera une proposition d'intégration, que j'évaluerai ensuite.


„schriftelijk”: elk uit woorden of cijfers bestaand geheel dat kan worden gelezen, gereproduceerd en vervolgens meegedeeld, met inbegrip van informatie die via elektronische middelen wordt overgebracht en opgeslagen.

«écrit(e)» ou «par écrit», tout ensemble de mots ou de chiffres qui peut être lu, reproduit, puis communiqué, y compris les informations transmises et stockées par des moyens électroniques.


„schriftelijk” : elk uit woorden of cijfers bestaand geheel dat kan worden gelezen, gereproduceerd en vervolgens meegedeeld, met inbegrip van informatie die via elektronische middelen wordt overgebracht en opgeslagen.

6)«écrit(e)» ou «par écrit», tout ensemble de mots ou de chiffres qui peut être lu, reproduit, puis communiqué, y compris les informations transmises et stockées par des moyens électroniques.


„schriftelijk”: elk uit woorden of cijfers bestaand geheel dat kan worden gelezen, gereproduceerd en vervolgens medegedeeld.

«écrit(e)» ou «par écrit»: tout ensemble de mots ou de chiffres qui peut être lu, reproduit, puis communiqué.


11. De term "schriftelijk" staat voor elk uit woorden of cijfers bestaand geheel dat kan worden gelezen, gereproduceerd en vervolgens medegedeeld.

11. Les termes "écrit(e)" ou "par écrit" désignent tout ensemble de mots ou de chiffres qui peut être lu, reproduit, puis communiqué.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden en mij vervolgens' ->

Date index: 2021-09-21
w