Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Administratief medewerker medisch secretariaat
Administratief medewerker secretariaat
Administratief medewerkster secretariaat
Herkenningssysteem voor losse woorden
Hoofd receptie medisch secretariaat
Hoofdreceptioniste medisch secretariaat
Medewerker medisch secretariaat
Medewerker secretariaat
Medewerkster medisch secretariaat
Medisch secretaresse
Neventerm
OVSE-Secretariaat
Onenigheid
Onthaalverantwoordelijke medisch secretariaat
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Receptioniste bij een ziekenhuis
Secretariaat van de OVSE
Secretariaatsmedewerker
Sociaal secretariaat
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden het secretariaat » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


administratief medewerkster secretariaat | medewerker secretariaat | administratief medewerker secretariaat | secretariaatsmedewerker

assistant administratif | assistant administratif/assistante administrative | assistante administrative | secrétaire


hoofdreceptioniste medisch secretariaat | receptioniste bij een ziekenhuis | hoofd receptie medisch secretariaat | onthaalverantwoordelijke medisch secretariaat

agent d'accueil médical | réceptionniste médicale | agente d'accueil médical | réceptionniste médical/réceptionniste médicale


medewerker medisch secretariaat | medewerkster medisch secretariaat | administratief medewerker medisch secretariaat | medisch secretaresse

assistante médico-administrative | secrétaire médical | assistant médico-administratif/assistante médico-administrative | sténographe médicale


OVSE-Secretariaat | Secretariaat van de OVSE

Secrétariat de l'OSCE




(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 7. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « het Secretariaat van de Commissie » vervangen door de woorden « de overheden van de instellingen van hoger onderwijs ».

Art. 7. Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « le Secrétariat de la Commission » sont remplacés par les mots « les autorités des établissements d'enseignement supérieur ».


5° in paragraaf 2, zesde streepje, worden de woorden « de risico-evaluatie en » ingevoegd vóór de woorden « het secretariaat ».

5° dans le paragraphe 2, sixième tiret, les mots « l'évaluation des risques et » sont insérés devant les mots « le secrétariat ».


1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden « een secretariaat dat administratief personeel omvat». vervangen door de woorden « een staf bestaande uit stafmedewerkers en administratief personeel».

1° dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots « d'un secrétariat qui comporte du personnel administratif». sont remplacés par les mots « d'un staff composé de collaborateurs et de personnel administratif».


Art. 9. In artikel 2septies, § § 2 tot 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 worden de woorden "het Secretariaat" systematisch vervangen door de woorden "de Administratie" en worden de woorden "de ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg " vervangen door de woorden "de gemachtigd ambtenaar van de Administratie".

Art. 9. A l'article 2septies, §§ 2 à 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, les mots « le Secrétariat » sont systématiquement remplacés par « l'Administration », les mots « au Secrétariat » sont remplacés par « à l'Administration » et les mots « le fonctionnaire du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale » sont remplacés par les mots « le fonctionnaire délégué de l'Administration ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° in § 1 worden de woorden "het Secretariaat" systematisch vervangen door de woorden "de Administratie".

2° au paragraphe 1, les mots « du Secrétariat » sont systématiquement remplacés par « de l'Administration » et les mots « le Secrétariat » par « l'Administration ».


Art. 9. In artikel 65quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de tweede paragraaf, eerste lid, worden de woorden "het secretariaat van de in artikel 122, § 1 bedoelde betrokken Commissie" vervangen door de woorden "het FAGG"; 2° in de tweede paragraaf, vierde lid, worden de woorden "het voornoemde secretariaat" vervangen door de woorden "het FAGG"; 3° in de Nederlandstalige versie van de tweede par ...[+++]

Art. 9. A l'article 65quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 28 mai 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 2, alinéa 1 , les mots « du secrétariat de la Commission concernée visée à l'article 122, § 1 , » sont remplacés par les mots « l'AFMPS »; 2° au paragraphe 2, alinéa 4, les mots « le secrétariat précité » sont remplacé par les mots « l'AFMPS »; 3° dans la version néerlandaise du paragraphe 2, alinéa 5, le mot « FAGG » est inséré entre les mots « valideert het » et les mots « de aanvraag tot goedkeuring »; 4° dans la version française du paragraphe 2, alinéa 5, les mots « le secrétariat » ...[+++]


Art. 23. In artikel 5 van hetzelfde besluit van 19 april 2001 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden zowel de woorden "Het secretariaat van de Geneesmiddelencommissie bedoeld in artikel 16 van hogervermeld koninklijk besluit van 3 juli 1969" als de woorden "het secretariaat" vervangen door de woorden "Het Federaal Agentschap"; 2° in paragraaf 2 worden de woorden "het secretariaat van de Geneesmiddelencommissie" vervangen door de woorden "het ...[+++]

Art. 23. A l'article 5 du même arrêté du 19 avril 2001, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1 , les mots « Le secrétariat de la Commission des médicaments visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 susmentionné » ainsi que les mots « le secrétariat » sont remplacés par les mots « L'Agence fédérale »; 2° au paragraphe 2, les mots "le secrétariat de la Commission des médicaments » sont remplacés par les mots « l'Agence Fédérale »; 3° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots "il transmet cet avis positif au Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions». sont remplacés par les mots « le Ministre ...[+++]


Art. 2. In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de woorden "het secretariaat" worden vervangen door de woorden "het FAGG"; 2° in het derde lid wordt de eerste zin die aanvangt met de woorden "Indien het dossier volledig is," en eindigt met de woorden "brengt hij de aanvrager binnen de termijn bedoeld in het eerste lid hiervan op de hoogte". vervangen als volgt : "Indien het dossier volledig is, deelt het FAGG dit mee aan het secretariaat van de betrokken Co ...[+++]

Art. 2. A l'article 10 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « le secrétariat » sont remplacés par les mots « l'AFMPS »; 2° à l'alinéa 3, la première phrase commençant par les mots « Si le dossier est complet, » et finissant par les mots « en informe le demandeur dans le délai visé à l'alinéa 1 ». est remplacée comme suit : « Si le dossier est complet, l'AFMPS en informe le secrétariat de la Commission concernée, qui met le dossier à l'ordre du jour de la prochaine réunion de la Commission concernée.


Art. 24. In artikel 6 van hetzelfde besluit van 19 april 2001 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden de woorden « of zijn afgevaardigde » ingevoegd tussen de woorden « De Minister » en het woord « kan ». 2° in paragraaf 2 worden zowel de woorden "de Kamer voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik" als de woorden "de Kamer" vervangen door de woorden "de CGH"; 3° in paragraaf 2 worden in de eerste zin de woorden « of zijn afgevaardigde » ingevoegd tussen de woorden "de Minister" en de woorden "een memorie"; 4° in paragraaf 2 worden in de derde zin de woorden "of zijn afgevaardigde" ingevoegd tussen de woo ...[+++]

Art. 24. A l'article 6 du même arrêté du 19 avril 2001 les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1 , les mots « ou son délégué » sont insérés entre les mots « Le Ministre » et le mot « peut »; 2° au paragraphe 2, les mots « la Chambre pour les médicaments à usage humain » ainsi que les mots « la Chambre » sont remplacés par les mots « la CMH »; 3° au paragraphe 2, à la première phrase, les mots « ou son délégué » sont insérés entre les mots « le ministre » et les mots « un mémoire »; 4° au paragraphe 2, à la troisième phrase, les mots « ou son délégué » sont insérés entre les mots « Le Ministre » et le mot « statu ...[+++]


De steller van het ontwerp dient het nut na te gaan van de gekozen definities, en, indien nodig, van de definitie van het secretariaat van de technische raad voor radio-isotopen, daar in verschillende bepalingen van de ontworpen tekst de woorden " secretariaat" of " het secretariaat van de Raad" gebezigd worden (9).

L'auteur du projet vérifiera l'utilité des définitions choisies, ainsi qu'au besoin celle de définir le secrétariat du Conseil technique des radio-isotopes dans la mesure où plusieurs dispositions du texte en projet utilisent les mots « le secrétariat » ou « le secrétariat du Conseil » (9).


w