Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "woorden hiertoe dient " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


Omschrijving: Spraak die wordt gekenmerkt door frequente herhaling of verlenging van geluiden, lettergrepen of woorden of ook wel door herhaalde aarzelingen of pauzes die het vloeiend verloop van de spraak onderbreken. Dit dient alleen dan als een stoornis te worden geklasseerd indien de ernst ervan zodanig is dat het vloeiend verloop van de spraak duidelijk wordt belemmerd.

Définition: Le bégaiement est caractérisé par des répétitions ou des prolongations fréquentes de sons, de syllabes ou de mots, ou par des hésitations ou des pauses fréquentes perturbant la fluence verbale. On ne parlera de trouble que si l'intensité de la perturbation gêne de façon marquée la fluence verbale.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 1. In artikel 122octies-bis, § 4, 6°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 en gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 april 2015 tot wijziging, wat betreft de accreditering van tandheelkundigen, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de woorden "op straffe van verval" ingevoegd tussen d ...[+++]

Article 1. A l'article 122octies-bis, § 4, 6°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par l'arrêté royal du 20 décembre 2007 et modifié par l'arrêté royal du 28 avril 2015 modifiant, en ce qui concerne l'accréditation des praticiens de l'art dentaire, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les mots « à peine de forclusion, » sont insérés entre les mots « le praticien de l'art dentaire doit, » et ...[+++]


Hiertoe dient hij amendement nr. 56 in (Stuk Senaat, nr. 2-280/4), dat ertoe strekt in de §§ 1 en 4 van het voorgestelde artikel 409 respectievelijk de woorden « opzettelijk » en « opzettelijke » te doen vervallen.

Il dépose à cet effet l'amendement nº 56 (do c. Sénat, nº 2-280/4) qui vise à supprimer, au §§ 1 et 4 de l'article 409 proposé, le mot « volontairement », qui semble un terme superfétatoire.


Hiertoe dient hij amendement nr. 56 in (Stuk Senaat, nr. 2-280/4), dat ertoe strekt in de §§ 1 en 4 van het voorgestelde artikel 409 respectievelijk de woorden « opzettelijk » en « opzettelijke » te doen vervallen.

Il dépose à cet effet l'amendement nº 56 (doc. Sénat, nº 2-280/4) qui vise à supprimer, au §§ 1 et 4 de l'article 409 proposé, le mot « volontairement », qui semble un terme superfétatoire.


De heer Vasteravendts c.s. dient het amendement nr. 4 in dat ertoe strekt om in het punt 12 de woorden « Hiertoe zal een handleiding voor onze ambassade worden opgesteld » te doen vervallen.

M. Vasteravendts et consorts déposent l'amendement nº 4 qui vise à supprimer, au point 12 du dispositif, les mots « À cet effet, un manuel sera rédigé à l'intention de notre ambassade ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 14. In artikel 37 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het derde lid wordt de zin " Deze voorlegging gebeurt naar keuze van de werkgever hetzij per post, hetzij via een upload op de webapplicatie die precies daartoe is voorzien op de website van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg" . ingevoegd tussen de woorden " hebben voorgedragen" . en de woorden " In geval van klacht" ; 2° in het derde lid wordt de zin " Deze wijziging dient te worden meegedeeld op een docume ...[+++]

Art. 14. A l'article 37 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 3, la phrase " Cette transmission se fait, au choix de l'employeur, soit par voie postale, soit par téléchargement vers l'application web spécialement prévue à cet effet sur le site du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale" . est insérée entre les mots " présenté une liste" . et les mots " En cas de réclamation" ; 2° dans l'alinéa 3, la phrase " Cette modification est consignée dans un document conforme au modèle repris en annexe de la présente loi" . est insérée entre les mots " jugent utile" . et les mots " Les candidats qui font l'objet" ; 3° l'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : " L'affichage peut ...[+++]


De heer Vandenberghe c.s. dient een subamendement in op amendement nr. 133 (amendement nr. 153, stuk Senaat nr. 4-1409/9) dat ertoe strekt in het voorgestelde 16º onder letter L), de woorden « en de notaris indien hij de syndicus hiertoe verzoekt in het kader van de overschrijving van akten die overeenkomstig artikel 1, eerste lid, van de hypotheekwet van 16 december 1851 op het hypotheekkantoor worden overgeschreven » in te voegen ...[+++]

M. Vandenberghe et consorts déposent un sous-amendement à l'amendement nº 133 (amendement nº 153, do c. Sénat nº 4-1409/9) qui vise à insérer dans le L), 16º, proposé, les mots « et au notaire s'il en fait la demande au syndic, dans le cadre de la transcription d'actes qui sont transcrits à la conservation des hypothèques conformément à l'article 1 , alinéa 1 , de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 » entre les mots « à première demande, » et les mots « les noms ».


Zij dient hiertoe het amendement nr. 4 in dat ertoe strekt om in punt 2 de woorden « over het feit dat die mannen gevangen blijven, alsook over de omstandigheden van hun gevangenschap » te vervangen door de woorden « over de situatie van die mannen, over het feit dat ze gevangen blijven, alsook over de omstandigheden van hun gevangenschap ».

Elle dépose à cet effet l'amendement nº 4 tendant, au point 2, de remplacer les mots « quant au maintien en détention de ces hommes ainsi que de leurs conditions de détention » par les mots « quant à la situation de ces hommes, à leur maintien en détention ainsi que de leurs conditions de détention ».


Hiertoe dient de onafhankelijkheid van het onderzoek gewaarborgd te worden. Met andere woorden: onderzoeken moeten worden uitgevoerd zonder enige druk van de autoriteiten die belast zijn met de reglementering of certificering van luchtvaartoperaties en die mogelijk verantwoordelijkheid dragen voor het gebeurde.

Pour cela, il faut que l’indépendance des enquêtes soit garantie, donc que celles-ci soient réalisées sans aucune pression des autorités chargées de la réglementation ou de la certification des opérations aériennes, pouvant avoir une responsabilité dans les faits.


Hiertoe dient de leasinggever zich te wenden naar de volgende dienst : CKBB Teruggaven Paleizenstraat 48 5e verdieping 1030 Brussel Tel. 0257/740 40 vat.refund.ckbb@minfin.fed.be Wanneer het voertuig door de Nederlandse leasinggever in Nederland wordt aangekocht in het kader van een leasingovereenkomst met een leasingnemer naar Nederlands recht en het vervolgens binnen het kader van de overeenkomst met de leasinggever naar Nederlands recht naar België wordt gebracht teneinde het ter beschikking te stellen aan een in België wonende medewerker, zaakvoerder of bestuurder van de vennootschap naar Nederlands recht (het voertuig is m ...[+++]

Le donneur en leasing doit s'adresser au service suivant : BCAE Remboursements Rue des Palais 48 5ème étage 1030 Bruxelles Tél. 0257/740 40 vat.refund.ckbb@minfin.fed.be Lorsque le véhicule est acheté aux Pays-Bas par le donneur en leasing néerlandais dans le cadre de son contrat avec la société de droit néerlandais et qu'il est ensuite envoyé en Belgique pour être mis à disposition du collaborateur, de l'administrateur ou du dirigeant résidant en Belgique de la société de droit néerlandais (le véhicule est en d'autres mots destiné à être utilisé effectivement en Belgique), le concessionnaire néerlandais effectue aux Pays-Bas une livrais ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : woorden hiertoe dient     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden hiertoe dient' ->

Date index: 2021-02-02
w