Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
MSF
Médecins Sans Frontières-Arsten Zonde Grenzen
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden médecins » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Médecins Sans Frontières-Arsten Zonde Grenzen [ MSF ]

Médecins Sans Frontières [ MSF ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1· in de Franse tekst worden de woorden “médecins prescripteurs” vervangen door het woord “prescripteurs”;

1· les mots “médecins prescripteurs” sont remplacés par le mot “prescripteurs”;


Art. 12. In artikel 37, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden « A l'exception de la fonction de médecin généraliste et de médecin psychiatre, » ingelast v~~r de woorden « l'équipe minimale est composée ».

Art. 12. A l'article 37, § 2, du même décret, les mots « A l'exception de la fonction de médecin généraliste et de médecin psychiatre, » sont insérés avant les mots « l'équipe minimale est composée ».


Gezondheid Bij ministerieel besluit van 8 juni 2016 dat uitwerking heeft op 1 augustus 2016, wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 28 februari 2007 houdende definitieve erkenning van huisartsenkringen als volgt gewijzigd : de woorden « l'Association de médecins généralistes d'Hannut : Hannut » worden vervangen door « l'Association de médecins généralistes d'Hannut : Hannut et Lincent ».

Santé Un arrêté ministériel du 8 juin 2016 qui produit ses effets le 1 janvier 2016, modifie l'article 1 de l'arrêté ministériel du 28 février 2007 portant agrément définitif de cercles de médecins généralistes comme suit : les mots « l'Association de médecins généralistes d'Hannut : Hannut » sont remplacés par « l'Association de médecins généralistes d'Hannut : Hannut et Lincent ».


Art. 12. In artikel 25 van dezelfde bijlage, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 avril 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, in de omschrijving van de verstrekking 597785, in de Franse tekst worden de woorden "par un médecin spécialiste dans une des disciplines de la médecine interne" door de woorden "par un médecin spécialiste en médecine interne" vervangen; 2° in paragraaf 3, in de toepassingsregels die volgen op de verstrekking 590332 wordt het zesde lid, die aanvangt met de woo ...[+++]

Art. 12. A l'article 25 de la même annexe, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 avril 2014, sont apportées les modifications suivantes : 1° au paragraphe 1 , dans le libellé de la prestation 597785, les mots « par un médecin spécialiste dans une des disciplines de la médecine interne » sont remplacés par les mots « par un médecin spécialiste en médecine interne »; 1° au paragraphe 3, dans les règles d'application qui suivent la prestation 590332, l'alinéa 6 commençant par les mots « Lorsque la fonction de permanence médicale » et finissant par les mots « au cours de cette période » est abrogé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° in de Franse tekst worden de woorden « médecins prescripteurs » vervangen door het woord « prescripteurs »;

1° les mots « médecins prescripteurs » sont remplacés par le mot « prescripteurs »;


1° in de Franse tekst van § 4, worden de woorden «les médecins-inspecteurs et les pharmaciens-inspecteurs, infirmiers-contrôleurs et les contrôleurs sociaux» vervangen door de woorden «les médecins-inspecteurs, les pharmaciens-inspecteurs, les infirmiers-contrôleurs et les contrôleurs sociaux»;

1° dans le § 4, les mots «les médecins-inspecteurs et les pharmaciens-inspecteurs infirmiers-contrôleurs et les contrôleurs sociaux» sont remplacés par les mots «les médecins-inspecteurs, les pharmaciens-inspecteurs, les infirmiers-contrôleurs et les contrôleurs sociaux»;


In het Belgisch Staatsblad van 23 november 2011, eerste editie, pagina 69260, worden in het Frans, de woorden « en obstétrique » gevoegd na de woorden « médecin spécialiste » in de omschrijvingen van de verstrekkingen met de nummers 422892, 428212, 428234.

Au Moniteur belge du 23 novembre 2011, première édition, page 69260, en français, les mots « en obstétrique » sont ajoutés après les mots « médecin spécialiste » dans les libellés des prestations avec les numéros 422892, 428212, 428234.


Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 mei 2013 tot aanstelling van de Voorzitter en Ondervoorzitter van de examencommissie belast met de evaluatie van de oriënteringstest van de gezondheidssector, worden de woorden " de heer Robert MULLER, Deken van de Faculté de Médecine et de Pharmacie de l'Université de Mons" vervangen door de woorden " de heer Robert MULLER, Eredeken van de Faculté de Médecine et de Pharmacie de ...[+++]

Article 1. Dans l'article 1 de l'arrêté ministériel du 30 mai 2013 portant désignation du président et du vice-président du jury chargé d'évaluer le test d'orientation du secteur de la santé, les mots « M. Robert MULLER, Doyen de la Faculté de Médecine et de Pharmacie de l'Université de Mons » sont remplacés par les mots « M. Robert MULLER, Doyen émérite de la Faculté de Médecine et de Pharmacie de l'Université de Mons ».


9° de woorden « Mevr. Veerle Honore, European Federation for Oriental Medecine, plaatsvervangend lid (Nl) » worden vervangen door de woorden « de heer Peter Jonckheere, European Federation for Oriental Medecine, Plaatsvervangend lid (Nl) ».

9° les mots « Mme Veerle Honore, European Federation for Oriental Medecine, membre suppléant (Nl) » sont remplacés par les mots « Mr Peter Jonckheere, European Federation for Oriental Medecine, membre suppléant (Nl) »




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden médecins' ->

Date index: 2022-09-28
w