Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden pendant " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de Franse tekst van artikel 138, vierde lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden «, ou s’ils estiment que ces mesures ne sont pas susceptibles d’assurer la continuité de l’entreprise pendant un délai raisonnable» ingevoegd tussen de woorden «délai raisonnable» en de woorden «ils peuvent communiquer».

À l’article 138, alinéa 4, du même Code, les mots «, ou s’ils estiment que ces mesures ne sont pas susceptibles d’assurer la continuité de l’entreprise pendant un délai raisonnable» sont insérés entre les mots «délai raisonnable» et les mots «ils peuvent communiquer».


1° in de Franse tekst worden de woorden « , pendant les douze premiers mois de l’exécution de sa convention de premier emploi, » na de woorden « s’absenter » ingevoegd;

1· les mots « , pendant les douze premiers mois de l’exécution de sa convention de premier emploi, » sont insérés après les mots « s’absenter », dans le texte français;


1° in de Franse tekst worden de woorden « , pendant les douze premiers mois de l’exécution de sa convention de premier emploi, » na de woorden « s’absenter » ingevoegd;

1· les mots « , pendant les douze premiers mois de l’exécution de sa convention de premier emploi, » sont insérés après les mots « s’absenter », dans le texte français;


2° in § 2, eerste lid, 2°, eerste streepje, worden de woorden « affaires en suspens et de l’arriéré judiciaire » vervangen door de woorden « affaires pendantes et de l’arriéré juridictionnel »;

2° dans le § 2, alinéa 1 , 2°, 1 tiret, les mots « affaires en suspens et de l’arriéré judiciaire » sont remplacés par les mots « affaires pendantes et de l’arriéré juridictionnel »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- in de Franse tekst worden de woorden " Lorsqu'en cas de visite en route, ou pendant le transport de marchandises expédiées en transit ou autrement, sous scellés ou cachets," vervangen door de woorden " Lorsqu'en cas de visite en cours de route de marchandises sous scellés," ;

- dans le texte français, les mots " Lorsqu'en cas de visite en route, ou pendant le transport de marchandises expédiées en transit ou autrement, sous scellés ou cachets," sont remplacés par les mots " Lorsqu'en cas de visite en cours de route de marchandises sous scellés," ;


3° in dezelfde paragraaf van de Franse tekst worden de woorden « pendant tout le laps de temps que » vervangen door de woorden « à tout le laps de temps pendant lequel »;

3° dans le même paragraphe du texte français les mots « pendant tout le laps de temps que » sont remplacés par les mots « à tout le laps de temps pendant lequel »;


2° in § 2, eerste lid, 2°, eerste streepje, worden de woorden « affaires en suspens et de l'arriéré judiciaire » vervangen door de woorden « affaires pendantes et de l'arriéré juridictionnel »;

2° dans le § 2, alinéa 1, 2°, 1 tiret, les mots « affaires en suspens et de l'arriéré judiciaire » sont remplacés par les mots « affaires pendantes et de l'arriéré juridictionnel »;


Bladzijde 31565, artikel 1, tweede lid, in de Franse tekst, worden de woorden « se situent à un des quarante-cinq jours » vervangen door de woorden « se situent pendant un des quarante-cinq jours ».

Page 31565, article 1, alinéa 2, dans le texte en français, les mots « se situent à un des quarante-cinq jours » sont remplacés par les mots « se situent pendant un des quarante-cinq jours ».


In de vierde lid van hetzelfde artikel, in de Franse tekst, worden de woorden « le jour auquel » vervangen door de woorden « le jour pendant lequel ».

A l'alinea 4 du même article, dans le texte en français, les mots « le jour auquel » sont remplacés par les mots « le jour pendant lequel ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden pendant' ->

Date index: 2024-10-14
w