Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Docent
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Leerkracht
Leraar
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onderwijzend personeel
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Professor
Professor in de geneeskundige kliniek
Professor strafrecht
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Vertaling van "woorden professor " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)


professor in de geneeskundige kliniek

professeur de clinique médicale




leerkracht [ docent | leraar | onderwijzend personeel | professor ]

enseignant [ instituteur | personnel enseignant | professeur ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 1. In artikel 1, c) van het koninklijk besluit van 21 mei 2013 houdende samenstelling van de Wetenschappelijke Raad bij het Koninklijk Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie, worden de woorden "de heer M. Herman, professor aan de "Université libre de Bruxelles"" vervangen door de woorden "Mevr. M. Lepère, professor aan de "Université de Namur"".

Article 1. A l'article 1, c) de l'arrêté royal du 21 mai 2013 fixant la composition du Conseil scientifique de l'Institut royal d'Aéronomie spatiale de Belgique, les mots "M. M. Herman, professeur à l'Université libre de Bruxelles" sont remplacés par les mots "Mme M. Lepère, professeure à l'Université de Namur".


Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit : 1° in het derde streepje worden de woorden " De heer Frédéric Gosselin, advocaat" vervangen door de woorden " De heer Michaël Pilcer, advocaat" ; 2° in het vierde streepje, worden de woorden " advocaat en docent aan de « Facultés universitaires Saint-Louis » vervangen door de woorden " professor aan de Universiteit Saint-Louis" .

Art. 2. Dans l'article 3 du même arrêté : 1° au troisième tiret, les mots " M. Frédéric Gosselin, avocat" sont remplacés par les mots " M. Michaël Pilcer, avocat" ; 2° au quatrième tiret, les mots " avocat et chargé d'enseignement aux Facultés universitaires Saint-Louis" sont remplacés par les mots " professeur à l'Université Saint-Louis" .


Art. 3. In artikel 4 van hetzelfde besluit : 1° in het eerste streepje, worden de woorden " De heer Michaël Pilcer, advocaat en professor" , vervangen door de woorden " De heer Jean-Baptiste Levaux, adjunct-auditeur bij de Raad van State" ; 2° in het tweede streepje, vervallen de woorden " en onderzoeker aan de « Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix »" .

Art. 3. Dans l'article 4 du même arrêté : 1° au premier tiret, les mots " M. Michaël Pilcer, avocat et professeur" , sont remplacés par les mots " M. Jean-Baptiste Levaux, auditeur adjoint au Conseil d'Etat" ; 2° au deuxième tiret, les mots " et chercheur aux Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix" , sont supprimés.


Art. 4. In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de woorden " De heer Frédéric Gosselin, advocaat" vervangen door de woorden " De heer Pierre-Olivier de Broux, professor aan de Universiteit Saint-Louis" .

Art. 4. Dans l'article 5 du même arrêté, les mots " M. Frédéric Gosselin, avocat" sont remplacés par les mots " M. Pierre-Olivier de Broux, professeur à l'Université Saint-Louis" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om tegemoet te komen aan de suggestie van professor Van Goethem dient de heer Mahoux c.s. amendement nr. 7 in (stuk Senaat, nr. 5-1370/2) dat ertoe strekt om in het vijfde lid van de considerans de woorden « , Lieven Saerens » in te voegen tussen de woorden « Marcel Liebman » en de woorden « en andere historici ».

Afin de répondre à la suggestion émise par le professeur Van Goethem, M. Mahoux et consorts déposent l'amendement nº 7 (do c. Sénat, nº 5-1370/2) visant à insérer, à l'alinéa 5 des considérants, les mots « , Lieven Saerens » entre les mots « Marcel Liebman » et les mots « et d'autres historiens ».


Om tegemoet te komen aan de suggestie van professor Van Goethem dient de heer Mahoux c.s. amendement nr. 7 in (stuk Senaat, nr. 5-1370/2) dat ertoe strekt om in het vijfde lid van de considerans de woorden « , Lieven Saerens » in te voegen tussen de woorden « Marcel Liebman » en de woorden « en andere historici ».

Afin de répondre à la suggestion émise par le professeur Van Goethem, M. Mahoux et consorts déposent l'amendement nº 7 (do c. Sénat, nº 5-1370/2) visant à insérer, à l'alinéa 5 des considérants, les mots « , Lieven Saerens » entre les mots « Marcel Liebman » et les mots « et d'autres historiens ».


Professor Van Outrive gaat akkoord met de laatste drie punten van het werk van professor De Valkeneer, op voorwaarde dat de woorden « minister van veiligheid » en « federale politie » vervangen worden door « staatssecretaris » en « intercommunale politie ».

Le professeur Van Outrive se déclare d'accord avec les trois derniers points du travail du professeur De Valkeneer, pourvu que les termes « ministre de la Sécurité » et « police fédérale » soient remplacés par « secrétaire d'État » et « police intercommunale ».


Professor Van Outrive gaat akkoord met de laatste drie punten van het werk van professor De Valkeneer, op voorwaarde dat de woorden « minister van veiligheid » en « federale politie » vervangen worden door « staatssecretaris » en « intercommunale politie ».

Le professeur Van Outrive se déclare d'accord avec les trois derniers points du travail du professeur De Valkeneer, pourvu que les termes « ministre de la Sécurité » et « police fédérale » soient remplacés par « secrétaire d'État » et « police intercommunale ».


Artikel 1. In artikel 1, 1°, van het ministerieel besluit van 23 september 2009 tot benoeming van de leden van de Commissie belast met het beheer van het vermogen van de rechtspersoonlijkheid van het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, vervangen bij het ministerieel besluit van 23 september 2009, worden de woorden « de heer Professor P. Lekeux » vervangen door de woorden « de heer G. Daube ».

Article 1 . Dans l'article 1 , 1°, de l'arrêté ministériel du 23 septembre 2009 portant nomination des membres de la Commission chargée d'administrer le patrimoine de la personnalité juridique du Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques, remplacé par l'arrêté ministériel du 23 septembre 2009, les mots « Monsieur le professeur P. Lekeux » sont remplacés par les mots « M. G. Daube ».


In de uitgave van het Belgisch Staatsblad van 29 december 2005, op bladzijde 57188, dient in de tekst van artikel 1 in fine van het koninklijk besluit van 12 december 2005 houdende samenstelling van de Wetenschappelijke Raad van het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, de woorden « de heer N. Vandenberghe, professor aan de Katholieke Universiteit Leuven » te worden ingevoegd.

Dans l'édition du Moniteur belge du 29 décembre 2005 à la page 57188, dans le texte de l'article 1, in fine, de l'arrêté royal du 12 décembre 2005, fixant la composition du Conseil scientifique de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, il y a lieu d'insérer les mots suivants : « M. N. Vandenberghe, professeur à la « Katholieke Universiteit Leuven ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden professor' ->

Date index: 2022-10-09
w