Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden sabine » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn keelschrapen, blafhoesten, snuiven en sissen. Gewone complexe-tics zijn zichzelf slaan, opspringen en wippen ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
g) onder punt 8° worden de woorden « Josseline GHION » vervangen door de woorden « François DEMAIFFE », worden de woorden « Renée RUDELOPT » vervangen door de woorden « Sabine LEJEUNE », worden de woorden « Bernard BONBLED » vervangen door de woorden « Sylvie LEFEBVRE » en worden de woorden « Brigitte PODEVYN » vervangen door de woorden « Joëlle BERLANGER ».

g) au point 8°, les mots « Josseline GHION » sont remplacés par les mots « François DEMAIFFE », les mots « Renée RUDELOPT » sont remplacés par les mots « Sabine LEJEUNE », les mots « Bernard BONBLED » sont remplacés par les mots « Sylvie LEFEBVRE » et les mots « Brigitte PODEVYN » sont remplacés par les mots « Joëlle BERLANGER ».


4° in de bepaling onder 12° worden de woorden "Mevr. Martha Kerst" vervangen door de woorden "Mevr. Sabine Schieren".

4° dans le 12°, les mots « Mme Martha Kerst » sont remplacés par les mots « Mme Sabine Schieren ».


1° de woorden "Dr. Ravet, Françoise, 4052 Beaufays" worden vervangen door de woorden "Dr. Van Daele, Sabine, 9940 Evergem";

1° les mots « Dr Ravet, Françoise, 4052 Beaufays » sont remplacés par les mots « Dr Van Daele, Sabine, 9940 Evergem » ;


3. in de bepaling onder 14° worden de woorden "Mevr. Sabine Herzet" vervangen door de woorden "Mevr. Martine Engels".

3° dans le 14°, les mots "Mme Sabine Herzet" sont remplacés par les mots "Mme Martine Engels".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Erratum In de publicatie bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad nr. 309 tweede editie van 27 november 2015, blz. 71040 tot 71041, van het koninklijk besluit van 9 november 2015 dat in werking treedt op 1 januari 2016, houdende de benoeming van leden van het beheerscomité van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid : Worden in de Nederlandse tekst, onder de woorden : "- als vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties : de heer Philippe BORSU; mevrouw Anne LEONARD; de heer Guy LETEN; mevrouw Sabine SLEGERS; " de woord ...[+++]

- Démission et nomination. - Erratum Dans la publication par extrait au Moniteur belge n° 309 du 27 novembre 2015, p. 71040 à 71041, de l'arrêté royal du 9 novembre 2015 qui entre en vigueur le 1 janvier 2016, portant la nomination de membres du comité de gestion de la Banque-Carrefour de la sécurité sociale : Sont insérés dans le texte néerlandais, en dessous les mots : « - als vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties : de heer Philippe BORSU; mevrouw Anne LEONARD; de heer Guy LETEN; mevrouw Sabine SLEGERS; » les mots « mevrouw Ann VAN LAER».


Bij koninklijk besluit van 26 maart 2014 dat uitwerking heeft op 11 november 2013, wordt artikel 3 van het koninklijk besluit van 11 november 2013 gewijzigd, waarbij een burgerlijk ereteken wordt verleend aan bepaalde personeelsleden van de intercommunales Tecteo, AISH en ISPPC, door de woorden " Mevr. Sabine Dierickx, kinderverzorgster (3)" te vervangen door de woorden " Mevr. Sabine Dierckx, kinderverzorgster (3)" .

Un arrêté royal du 26 mars 2014 qui produit ses effets le 11 novembre 2013, modifie l'article 3 de l'arrêté royal du 11 novembre 2013 attribuant une décoration civique à certains membres du personnel des intercommunales Tecteo, AISH et ISPPC en remplaçant les mots « Mme Sabine Dierickx, puéricultrice (3) » par les mots « Mme Sabine Dierckx, puéricultrice (3) ».


Mevrouw Sabine de Bethune dient amendement nr. 1 in (stuk Senaat, nr. 3-671/2) dat ertoe strekt het voorgestelde opschrift aan te vullen met de woorden « en het Brussels Hoofdstedelijk Parlement ».

Mme Sabine de Bethune dépose un amendement nº 1 (doc. Sénat, nº 3-671/2) visant à compléter l'intitulé proposé par les mots « et du Parlement de Bruxelles-Capitale ».


- in « CGSP », worden de woorden « de heer Ghislain DARIMONT » vervangen door de woorden « de heer Michel BORDIGNON en de woorden « Mevr. Nadine DEWEZ » door de woorden « Mevr. Sabine HELMUS »;

- dans « CGSP », les mots « M. Ghislain DARIMONT » sont remplacés par les mots « M. Michel BORDIGNON » et les mots « Mme Nadine DEWEZ » sont remplacés par les mots « Mme Sabine HELMUS »;


Artikel 1. In artikel 1, 4°, 4e lid, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004 houdende benoeming van de leden van de Adviescommissie voor de gebarentaal, worden de woorden « Sabine Pirson » vervangen door de woorden « Sonia Demanez-Minc » en de woorden « Mevr. Sonia Minc » door de woorden « Mevr. Bernadette Devuyst ».

Article 1. A l'article 1, 4°, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004 nommant les membres de la Commission consultative de la langue des signes, les mots « Sabine Pirson » sont remplacés par les mots « Sonia Demanez-Minc » et les mots « Mme Sonia Minc » sont remplacés par les mots « Mme Bernadette Devuyst ».


Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 februari 1996 tot benoeming van de leden van de paritaire gemeenschapscommissie van het officieel gesubsidieerd basisonderwijs worden de woorden" Sabine Maquet vervangen door de woorden" Arlette Barbier en de woorden" de heer Michel Vandeput door de woorden" Mevr. Camille Dieu.

Article 1er. A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 février 1996 portant nomination des membres de la commission paritaire communautaire de l'enseignement fondamental officiel subventionné, les termes" Sabine Maquet sont remplacés par les termes" Arlette Barbier et les termes M. Michel Vandeput sont remplacés par les termes Mme Camille Dieu.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden sabine' ->

Date index: 2022-11-04
w