Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Doorhaling van drie woorden goedgekeurd
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Specifieke spellingsachterstand
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden van victor » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des y ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


doorhaling van drie woorden goedgekeurd

rature de trois mots approuvée


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital


Omschrijving: Dit is een stoornis waarin het voornaamste kenmerk wordt gevormd door een specifieke en belangrijke stoornis van de ontwikkeling van spellingsvaardigheden in afwezigheid van een voorgeschiedenis met een specifieke leesstoornis en die niet alleen kan worden verklaard door een lage verstandelijke-leeftijd, visusproblemen of inadequaat onderwijs. Het vermogen om hardop te spellen en de woorden juist te schrijven zijn beide aangetast. | Neventerm: | specifieke spellingsachterstand (zonder leesstoornis)

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 10 april 2014 tot benoeming van de leden van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening voor het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in a) worden de woorden « De Sneyder, Charles, Brussel; » vervangen door de woorden « Devijver, Ivo, Leuven; »; 2° in c) worden de woorden « André-Mathieu, Fleur, Elsene; » vervangen door de woorden « Spoel, Estelle, Vorst; »; worden de woorden « Gatera, Emanuel, Ath; » vervangen door de woorden « Kalinda, Josiane, Sint-Pieters-Leeuw; »; worden de woorden « Thys, Frédé ...[+++]

Article 1. A l'article 1 de l'arrêté ministériel du 10 avril 2014 portant nomination des membres de la Commission d'Aide médicale urgente pour l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, sont apportées les modifications suivantes : 1° au a), les mots « De Sneyder, Charles, Bruxelles ; » sont remplacés par les mots « Devijver, Ivo, Leuven; »; 2° au c), les mots « André-Mathieu, Fleur, Ixelles ; » sont remplacés par les mots « Spoel, Estelle, Forest ; » ; les mots « Gatera, Emanuel, Ath ; » sont remplacés par les mots « Kalinda, Josiane, Sint-Pieters-Leeuw ; » ; les mots « Thys, Frédéric, Wavre ; » sont remplacés par les mots « Meert, Philippe,Ixelles ; » ; les mots « Meert, Philippe, Ixelles ; » sont remplacés par les ...[+++]


De woorden « Mevr. Jacqueline BOSSMEYER, opvoeder-huismeester bij het Internaat « L'Europe » te Hoei » worden vervangen door de woorden « Mevr. Patricia FAUCONNIER, opvoeder bij het « A.R. Victor Horta » te Brussel ;

Les mots « Mme Jacqueline BOSSMEYER, éducatrice-économe à l'Internat « L'Europe » à Huy » sont remplacés par les mots « Mme Patricia FAUCONNIER, éducatrice à l'A.R. Victor Horta à Bruxelles »;


De woorden « Mevr. Renelde VANDERHEIDEN, directeur bij het A.R. Victor Horta te Sint-Gillis » worden vervangen door de woorden « Mevr. Michèle RAINSON, directeur bij de "école fondamentale verbonden aan het A.R. te Edingen » ;

Les mots « Mme Renelde VANDERHEIDEN, directrice à l'A.R. Victor Horta à Saint-Gilles » sont remplacés par les mots « Mme Michèle RAINSON, directrice à l'école fondamentale annexée l'A.R. d'Enghien »;


2° de woorden « de heer Victor Godin (N) - Instituut voor Veteranen - Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oud-strijders en Oorlogsslachtoffers; » worden vervangen door de woorden « de heer Jan Verschooren (N) - Federaal Plan Bureau; »;

2° les mots « M. Victor Godin (N) - Institut des Vétérans - Institut national des Invalides de guerre, anciens Combattants et Victimes de guerre; » sont remplacés par les mots « M. Jan Verschooren (N) - Bureau Fédéral du Plan; »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- de woorden « SLFP Mevr. Michelle CLAES leraar A.R. Victor Horta » vervangen door de woorden « SLFP Mevr. Marguerite GODART leraar A.R. Virton »;

- les termes « S.L.F.P. Mme Michelle CLAES professeur A.R. Victor HORTA » sont remplacés par les termes « S.L.F.P. Mme Marguerite GODART professeur A.R. Virton »;


Dit Parlement, dat niet verdeeld is naar nationaliteit, maar in fracties, belichaamt de visie die in 1849 zo prachtig onder woorden is gebracht door Victor Hugo op het internationale vredescongres.

Ce Parlement, qui est divisé non pas par nationalités, mais par groupes politiques, accomplit le rêve exprimé avec tant d’éloquence par Victor Hugo lors du Congrès international de la paix de Paris en 1849.


2° in het derde lid, gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 oktober 2005, worden de woorden « Rijksadministratief Centrum, Vesaliusgebouw 2/3-08, Pachecolaan 19, bus 5, 1010 Brussel » vervangen door de woorden « Eurostation II, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel ».

2° à l'alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 3 octobre 2005, les mots « Cité administrative de l'Etat, quartier Vésale, 2/3-08, bd Pachéco, 19, boîte 5, 1010 Bruxelles » sont remplacés par les mots « Eurostation II, Place Victor Horta 40, boîte 10, 1060 Bruxelles ».


Tot slot wil ik graag de woorden aanhalen die - opnieuw - door Victor Hugo tijdens een openbare vergadering werden uitgesproken tot de Franse parlementsleden: “Wij zijn allemaal één familie, de doden horen bij de levenden, de levenden moeten beschermd worden door de doden”.

Pour conclure, permettez-moi de citer cette phrase que Victor Hugo, toujours lui, a prononcée en séance publique devant les députés français: «Nous sommes tous une famille, les morts appartiennent aux vivants, les vivants doivent être protégés par les morts».


Ik kan me ook vinden in de woorden van Victor Hugo die de heer Barón Crespo heeft aangehaald: de toekomst is aan de moedigen.

J’apprécie également la citation de Victor Hugo formulée par M. Barón Crespo, qui dit que "l’avenir appartient aux audacieux".


10° in de politiezone BILZEN/HOESELT/RIEMST, code ZPZ 5381, wordt in de derde kolom « 40 » vervangen door « 41 » en worden in de vierde kolom de woorden « MAES FREDDY » ingevoegd tussen de woorden « LEBEN NICOLAS » en de woorden « MEESTERS VICTOR »;

10° dans la zone de police BILZEN/HOESELT/RIEMST, code ZPZ 5381, « 40 » est remplacé par « 41 » dans la troisième colonne, et les mots « MAES FREDDY » sont insérés entre les mots « LEBEN NICOLAS » et les mots « MEESTERS VICTOR » dans la quatrième colonne;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden van victor' ->

Date index: 2024-06-06
w