Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Fax
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nieuwe woorden identificeren
Spoedige vrijgeving
Systeem voor het herkennen van losse woorden

Vertaling van "woorden zo spoedig " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


spoedige vrijgeving

prompte libération | prompte mainlevée de l'immobilisation


Gelieve de samenstelling van uw delegatie voor deze vergadering zo spoedig mogelijk mee te delen aan de dienst Conferenties - Organisatie: e-mail: [...] fax: [...]

Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- worden de woorden "aan het Vast Comité van toezicht op de inlichtingendiensten medegedeeld volgens de bepalingen van 1°, tweede lid" vervangen door de woorden "zo spoedig mogelijk door de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid medegedeeld aan het Vast Comité I";

- les mots "comme défini au 1°, alinéa 2" sont remplacés par les mots "le plus rapidement possible par le Service Général du Renseignement et de la Sécurité";


3° in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden "zo spoedig mogelijk en uiterlijk binnen een termijn van vier handelsdagen aanvangend op de handelsdag na deze vervaldatum" vervangen door de woorden "onverwijld en uiterlijk binnen een termijn van vier handelsdagen na deze vervaldatum"; 4° in dezelfde paragraaf worden het tweede en het derde lid vervangen als volgt: "De gegevens van de voorgaande kennisgeving worden eveneens bijgewerkt wanneer ingevolge de uitoefening van gelijkgestelde financiële instrumenten stemrechtverlenende effecten werden verworven en het totale aantal stemrechten een van de in artikel 6 van de wet bedoelde, of in ...[+++]

; 3° au paragraphe 4, alinéa 1, les mots "le plus tôt possible et au plus tard dans un délai de quatre jours de cotation, commençant le jour de cotation suivant la date d'échéance susvisée" sont remplacés par les mots "rapidement et au plus tard dans un délai de quatre jours de cotation suivant la date d'échéance susvisée"; 4° au même paragraphe, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : "Les indications comprises dans la notification précédente sont également actualisées lorsqu'à la suite de l'exercice d'instruments financiers assimilés, des titres conférant le droit de vote ont été acquis et que le nombre total de droits de ...[+++]


Art. 29. In artikel 12, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden "zo spoedig mogelijk" vervangen door het woord "onverwijld" en worden de woorden "aanvangend op de handelsdag" opgeheven.

Art. 29. A l'article 12, alinéa 1, de la même loi, les mots "le plus tôt possible" sont remplacés par le mot "rapidement" et les mots "commençant le jour de cotation" sont supprimés.


Art. 5. In artikel 381 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "zo spoedig mogelijk" ingevoegd tussen het woord "Garantiefonds" en het woord "ingeval"; 2° in de eerste zin van het tweede lid worden de woorden "waarmee het in gebreke blijven van een kredietinstelling naar Belgisch recht wordt vastgesteld" vervangen door de woorden "waarmee wordt vastgesteld dat een kredietinstelling naar Belgisch recht, om redenen die rechtstreeks verband houden met haar financiële positie, momenteel niet in staat blijkt te zijn de deposito's terug te betalen en daartoe ook op afzienbare termi ...[+++]

Art. 5. A l'article 381 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, les mots "dans les meilleurs délais" sont insérés entre les mots "informe" et les mots "le Fonds de garantie"; 2° dans la première phrase de l'alinéa 2, les mots "constatant la défaillance d'un établissement de crédit de droit belge" sont remplacés par les mots "constatant que, pour des raisons liées directement à sa situation financière, un établissement de crédit de droit belge n'apparaît pas en mesure de restituer les dépôts et que l'établissement n'a pas de perspective rapprochée qu'il puisse le faire"; 3° dans la deuxième phra ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4° in paragraaf 2 worden de woorden "onverwijld het nodige te doen om de oorzaak op te sporen en passende maatregelen te nemen" vervangen door de woorden "regelingen te treffen om zo spoedig mogelijk een einde te maken aan alle anomalieën of aan iedere pijn, lijden, angst of blijvende schade die vermijdbaar zijn ".

4° au paragraphe 2, les mots « sans délai faire le nécessaire pour rechercher la cause et prendre les mesures voulues » sont remplacés par les mots « prendre des mesures pour mettre fin dans les délais les plus brefs à toute anomalie ou à toute douleur, toute souffrance, toute angoisse ou tout dommage durable constaté qui pourrait être évité ».


In het voorgestelde artikel 46quinquies, § 1, derde lid, de woorden « zo spoedig mogelijk » vervangen door de woorden « , binnen 48 uur en dit op straffe van nietigheid van de uitgevoerde onderzoekshandeling, ».

À l'article 46quinquies § 1 , alinéa 3 proposé, remplacer les mots « dans les plus brefs délais » par les mots « dans les 48 heures, et ce à peine de nullité du devoir d'enquête accompli ».


In dit artikel, tussen de woorden « zo spoedig mogelijk« en « aan de ouders », de woorden « in een onderhoud » invoegen.

À cet article entre les mots « de leur choix » et « dans un délai », insérer les mots « , au cours d'un entretien, ».


In het voorgestelde artikel 46quinquies, § 1, derde lid, de woorden « zo spoedig mogelijk » vervangen door de woorden « , binnen 48 uur en dit op straffe van nietigheid van de uitgevoerde onderzoekshandeling, ».

À l'article 46quinquies § 1 , alinéa 3 proposé, remplacer les mots « dans les plus brefs délais » par les mots « dans les 48 heures, et ce à peine de nullité du devoir d'enquête accompli ».


In dit artikel, tussen de woorden « zo spoedig mogelijk« en « aan de ouders », de woorden « in een onderhoud » invoegen.

À cet article entre les mots « de leur choix » et « dans un délai », insérer les mots « , au cours d'un entretien, ».


Mevrouw Zrihen dient het amendement nr. 6 in dat in punt 3 a, de woorden « zo spoedig mogelijk inheemse volkeren binnen haar grondgebied te erkennen conform de internationale akkoorden waarbij het land partij is en » wil schrappen.

Mme Zrihen dépose l'amendement nº 7 qui vise à supprimer, au point 3 a, les mots « de reconnaître dans les plus brefs délais les peuplades indigènes qui vivent sur le territoire péruvien, conformément aux accords internationaux auxquels elles ont adhéré, et » car ceux-ci expriment, selon elle, la même idée que la suite de ce texte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden zo spoedig' ->

Date index: 2022-09-23
w