Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeboren stoornis van gehoorswaarneming
Herkenningssysteem voor losse woorden
Neventerm
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Ontwikkelingsafasie van Wernicke
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie
Woorddoofheid

Traduction de «woorden zullen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Syndromen waarin het overheersende symptoom een of andere tic is. Een tic is een onwillekeurige, snelle, herhaalde, niet-ritmische motorische-beweging (doorgaans door welomschreven spiergroepen) of vocale uiting die plotseling begint en geen duidelijk doel dient. Tics worden meestal ervaren als onbedwingbaar, maar kunnen doorgaans voor een variërend tijdsinterval onderdrukt worden, ze verergeren onder stress en verdwijnen tijdens de slaap. Gewone tics van enkelvoudige motorische-aard, zijn knipperen met de ogen, schokken met de hals, ophalen van de schouders en grimasseren. Gewone tics van enkelvoudige vocale-aard, zijn kee ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

systeme de reconnaissance de mots isoles


Omschrijving: IQ bij benadering tussen 50 en 69 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 9 en 12 jaar). Waarschijnlijk in enige mate leidend tot leermoeilijkheden op school. Vele volwassenen zullen in staat zijn te werken, goede sociale-relaties te onderhouden en een bijdrage te leveren aan de maatschappij.

Définition: Q.I. de 50 à 69 (chez les adultes, âge mental de 9 à moins de 12 ans). Aboutira vraisemblablement à des difficultés scolaires. Beaucoup d'adultes seront capables de travailler et de maintenir de bonnes relations sociales, et de s'intégrer à la société. | arriération mentale légère


nieuwe woorden identificeren

repérer des mots nouveaux


belastingen die gemeenschappelijk zullen worden toegepast

impôt d'application commune


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

controverse scientifique


Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het taalbegrip van het kind beneden het bij zijn verstandelijke leeftijd behorende niveau ligt. In vrijwel alle gevallen zal ook het expressieve taalgebruik duidelijk gestoord zijn en afwijkingen bij het uitspreken van woorden komen veel voor. | Neventerm: | aangeboren stoornis van gehoorswaarneming | ontwikkelingsafasie van Wernicke | ontwikkelingsdysfasie of -afasie van het receptieve type | woorddoofheid

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à comprendre le langage sont inférieures au niveau correspondant à son âge mental. En fait, dans la plupart des cas, le versant expressif est, lui aussi, nettement altéré et il existe habituellement des perturbations de l'articulation. | Aphasie de développement, de type Wernicke Dysphasie ou aphasie de développement, de type réceptif Surdité verbale Trouble réceptif auditif congénital
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De werkzaamheden voor dit hele proces zullen met andere woorden nuttig zijn indien ze gerationaliseerd en vereenvoudigd kunnen worden.

En résumé, le travail concernant l'ensemble de ce processus sera utile s'il peut être rationalisé et simplifié.


Met andere woorden, systemen die veel prioriteit geven aan kansgelijkheid in het onderwijs, zullen het best op hun specifieke behoeften kunnen inspelen.

En d'autres termes, les systèmes qui mettent fortement l'accent sur l'équité dans l'éducation devraient être mieux à même de répondre à leurs besoins particuliers.


1° in het eerste lid wordt het woord « of » ingevoegd tussen de woorden « risicobeheersvoorstel » en « saneringsvoorstel », worden de woorden « of het beperkt saneringsvoorstel » geschrapt, worden de woorden « waar de maatregelen of de werkzaamheden zullen plaatsvinden » vervangen door de woorden « waar de behandeling zal plaatsvinden en wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin : « In geval van een behandeling van beperkte duur bedoeld in artikel 63 of een behandeling bedoeld in artikel 65/3, moet de persoon die de behandeli ...[+++]

1° à l'alinéa 1, le mot « ou » est inséré entre les mots « au projet de gestion du risque » et « au projet d'assainissement », les mots « ou au projet d'assainissement limité » sont supprimés, les mots « sont projetés les mesures ou les travaux » sont remplacés par les mots « est projeté le traitement » et l'alinéa 1 est complété par la phrase suivante : « En cas de traitement de durée limitée visé à l'article 63 ou de traitement visé à l'article 65/3, la personne tenue de réaliser le traitement affiche un avis informant de l'envoi d'une déclaration préalable visée à l'article 63, § 4 ou 65/3 § 2».


­ in artikel 2 worden de woorden « .gedaan te Luxemburg op 10 juni 1996 » vervangen door de woorden « .ondertekend te Luxemburg op 10 juni 1996 » en de woorden « .zullen volkomen gevolg hebben » vervangen door « .zullen volkomen uitwerking hebben ».

­ dans le texte néerlandais de l'article 2, les mots « .gedaan te Luxemburg op 10 juni 1996 » sont remplacés par les mots « .ondertekend te Luxemburg op 10 juni 1996 » et les mots « .zullen volkomen gevolg hebben » sont remplacés par les mots « .zullen volkomen uitwerking hebben ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ in artikel 2 worden de woorden « .gedaan te Luxemburg op 10 juni 1996 » vervangen door de woorden « .ondertekend te Luxemburg op 10 juni 1996 » en de woorden « .zullen volkomen gevolg hebben » vervangen door « .zullen volkomen uitwerking hebben ».

­ dans le texte néerlandais de l'article 2, les mots « .gedaan te Luxemburg op 10 juni 1996 » sont remplacés par les mots « .ondertekend te Luxemburg op 10 juni 1996 » et les mots « .zullen volkomen gevolg hebben » sont remplacés par les mots « .zullen volkomen uitwerking hebben ».


In het opschrift en in artikel 2, in fine , wordt het woord « gedaan » vervangen door het woord « ondertekend ». In hetzelfde artikel 2 worden de woorden « zullen volkomen gevolg hebben » vervangen door de woorden « zullen volkomen uitwerking hebben ».

Dans l'intitulé et à l'article 2, in fine , le mot « gedaan » est remplacé par le mot « ondertekend » et dans le même article 2 les mots « zullen volkomen gevolg hebben » sont remplacés par les mots « zullen volkomen uitwerking hebben ».


­ in artikel 2 worden de woorden « .gedaan te Brussel op 26 februari 1996 » vervangen door « .ondertekend te Brussel op 26 februari 1996 » en de woorden « .zullen volkomen gevolg hebben » vervangen door « .zullen volkomen uitwerking hebben ».

­ à l'article 2 du texte néerlandais les mots « .gedaan te Brussel op 26 februari 1996 » sont remplacés par les mots « .ondertekend te Brussel op 26 februari 1996 » et les mots « zullen volkomen gevolg hebben » sont remplacés par les mots « zullen volkomen uitwerking hebben ».


In het opschrift en in artikel 2, in fine , wordt het woord « gedaan » vervangen door het woord « ondertekend ». In hetzelfde artikel 2 worden de woorden « zullen volkomen gevolg hebben » vervangen door de woorden « zullen volkomen uitwerking hebben ».

Dans l'intitulé et à l'article 2, in fine , le mot « gedaan » est remplacé par le mot « ondertekend » et dans le même article 2 les mots « zullen volkomen gevolg hebben » sont remplacés par les mots « zullen volkomen uitwerking hebben ».


Met andere woorden, als de ambtenaar van Burgerlijke Stand in gemeente A weigerde, dan probeerde de vreemdeling het huwelijk te laten voltrekken of de wettelijke samenwoning te laten registreren in een andere gemeente B of C. Voortaan zullen deze nieuwe gegevens, zodra ze in bevolkingsregisters zijn opgenomen en ze toegankelijk zijn voor de ambtenaren van Burgerlijke Stand van alle gemeenten, zal het fenomeen van “shoppen” niet langer mogelijk zijn. De ambtenaar van Burgerlijke Stand van gemeente B zal meteen kunnen zien dat haar of zijn collega in gemeen ...[+++]

Ainsi, si l’officier de l’Etat civil d’une commune A refusait, l’étranger tentait de contracter le mariage ou la cohabitation légale dans une autre commune B ou C. Désormais, dès que ces nouvelles informations auront été enregistrées dans les registres de population et rendues accessibles aux officiers de l’Etat civil de toutes les communes, le phénomène du « shopping » ne sera plus possible : l’officier de l’Etat civil de la commune B pourra voir immédiatement si, dans la commune A, son collègue a refusé le mariage ou la déclaration de cohabitation légale.


Voor de toepassing van dit Algemeen Reglement zullen de volgende woorden en begrippen uitsluitend de betekenis hebben die er in onderstaande tekst wordt aan toegekend:

Pour l'application du présent règlement général, les termes et expressions qui suivent auront la signification qui leur est attribuée ci-dessous et aucune autre:




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden zullen' ->

Date index: 2023-09-25
w