Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden de nederlandse en franse tekst beter » (Néerlandais → Français) :

In het Belgisch Staatsblad van 21 juni 2017 werd in de Nederlandse en Franse tekst van het besluit een fout in de publicatie vastgesteld.

Une erreur s'est glissée dans les textes néerlandais et français publiés au Moniteur belge du 21 juin 2017.


1º In de Franse tekst van de § 1 wordt de tekst gewijzigd om de Nederlandse en Franse tekst beter op elkaar af te stemmen.

1º Le texte français du § 1 est modifié afin d'être davantage en conformité avec le texte néerlandais.


1º In de Franse tekst van de § 1 wordt de tekst gewijzigd om de Nederlandse en Franse tekst beter op elkaar af te stemmen.

1º Le texte français du § 1 est modifié afin d'être davantage en conformité avec le texte néerlandais.


De regering dient amendement nr. 14 in (stuk Senaat, nr. 3-1889/3), dat ertoe strekt in artikel 24 de Nederlandse en Franse tekst beter te doen overeenstemmen.

Le gouvernement dépose l'amendement nº 14 (do c. Sénat nº 3-1889/3) visant à assurer une meilleure concordance entre le texte français et le texte néerlandais de l'article 24.


Bovendien worden de Nederlandse en Franse tekst beter op elkaar afgestemd.

Il vise également à faire coïncider au mieux la version française et néerlandaise du texte adopté.


Bovendien worden de Nederlandse en Franse tekst beter op elkaar afgestemd.

Il vise également à faire coïncider au mieux la version française et néerlandaise du texte adopté.


In het Belgisch Staatsblad van 11 mei 2017, 1e uitgave, de Nederlandse en Franse tekst, bladzijde 56129, C-2017-11830, betreffende het bevorderingsbelsuit van de heer Cliff RICHARD, moet als volgt gelezen worden :

Au Moniteur belge du 11 mai 2017, 1 édition, le texte français et néerlandais de la page 56129, C-2017-11830, concernant l'arrêté de promotion de M. Cliff RICHARD, doit être lu comme suit :


In het Belgisch Staatsblad nummer 104 van 10 april 2017, tweede editie, pagina 49841, in de Nederlandse en Franse tekst van de rangschikking van de laureaten van het vergelijkend toelatingsexamen tot de gerechtelijke stage dat in het Frans is afgelegd, moet de volgende verbetering worden aangebracht :

Au Moniteur belge n° 104 du 10 avril 2017, deuxième édition, page 49841, dans le texte français et le texte néerlandais du classement des lauréats du concours d'admission au stage judiciaire présenté en français, il y a lieu d'apporter la correction suivante :


In de Nederlandse en Franse tekst van het besluit is een fout in de publicatie vastgesteld.

La publication des textes néerlandais et français de l'arrêté contient une erreur.


Gedaan te Brussel, op 12 oktober 2016, in één exemplaar, de Nederlandse en Franse tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden neergelegd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité, die zal instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.

Fait à Bruxelles, le 12 octobre 2016, en un seul exemplaire, les textes néerlandais et français faisant également foi, qui sera déposé auprès du Secrétariat central du Comité de concertation, lequel se chargera des copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden de nederlandse en franse tekst beter' ->

Date index: 2022-07-19
w