Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zaak bouamar belgië veroordeelde » (Néerlandais → Français) :

In de zaak Bouamar/België veroordeelde het Hof België wegens schending van artikel 5, §§ 2 tot 5, EVRM, omdat een minderjarige, op basis van artikel 53 van de Jeugdbeschermingswet, negen opeenvolgende keren in een gevangenis werd opgesloten.

Dans l'affaire Bouamar/Belgique, la Cour a condamné la Belgique pour violation de l'article 5, §§ 2 à 5, de la CEDH, parce qu'elle avait emprisonné un mineur d'âge neuf fois de suite, sur la base de l'article 53 de la loi sur la protection de la jeunesse.


In de zaak Bouamar/België veroordeelde het Hof België wegens schending van artikel 5, §§ 2 tot 5, EVRM, omdat een minderjarige, op basis van artikel 53 van de Jeugdbeschermingswet, negen opeenvolgende keren in een gevangenis werd opgesloten.

Dans l'affaire Bouamar/Belgique, la Cour a condamné la Belgique pour violation de l'article 5, §§ 2 à 5, de la CEDH, parce qu'elle avait emprisonné un mineur d'âge neuf fois de suite, sur la base de l'article 53 de la loi sur la protection de la jeunesse.


België werd in 1988 trouwens door het EHRM veroordeeld in de zaak-Bouamar wegens de opeenvolgende korte opsluitingen van een minderjarige in de gevangenis.

Du reste, la Belgique a été condamnée en 1988 par la Cour européenne dans l'affaire Bouamar, pour avoir procédé à de brèves réclusions successives d'un mineur détenu.


België werd in 1988 trouwens door het EHRM veroordeeld in de zaak-Bouamar wegens de opeenvolgende korte opsluitingen van een minderjarige in de gevangenis.

Du reste, la Belgique a été condamnée en 1988 par la Cour européenne dans l'affaire Bouamar, pour avoir procédé à de brèves réclusions successives d'un mineur détenu.


In deze zaak dreigt België veroordeeld te worden wegens de bepaling van artikel 8, § 1, 2°, van het decreet van 13 april 1999 met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest, op basis waarvan de dienstverleners waaronder ook de buitenlandse dienstverlener, verplicht worden een volledig volstort kapitaal van ten minste 1 250 000 Belgische frank te bezitten.

Dans cette affaire, la Belgique risque d'être condamnée du chef de la disposition de l'article 8, § 1, 2°, du décret du 13 avril 1999 relatif au placement privé en Région flamande, sur base de laquelle les prestataires de services, dont également le prestataire de services étranger, sont obligés de détenir un capital intégralement libéré de 1 250 000 francs belges au moins.


Gelet op het arrest van het Europese Hof van Justitie van 7 juni 2007 waarbij het Koninkrijk België veroordeeld wordt wegens niet-nakoming van zijn verplichtingen krachtens artikel 28 EG (Zaak C-254-05);

Vu l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 7 juin 2007 condamnant le Royaume de Belgique pour manquement aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article 28 CE (Affaire C-254-05);


Gelet op het arrest van het Europees Hof van Justitie van 7 juni 2007 waarbij het Koninkrijk België veroordeeld werd wegens het niet-nakomen van de verplichtingen opgelegd krachtens artikel 28 EG (Zaak C-254-05);

Considérant l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 7 juin 2007 condamnant le Royaume de Belgique pour manquement aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article 28 CE (Affaire C-254-05);


Overwegende dat België veroordeeld werd bij het arrest van het Hof van Justitie van 23 maart 2006 (zaak C-408/03);

Considérant que la Belgique a été condamnée par l'arrêt de la Cour de justice du 23 mars 2006 (affaire C-408/03);


Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit strekt er toe het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 in overeenstemming te brengen met de uitspraak van het Hof van Justitie van 23 maart 2006 (zaak C-408/03), waarbij België veroordeeld werd.

Le présent projet d'arrêté royal vise à aligner l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'arrêt de la Cour de Justice du 23 mars 2006 (affaire C-408/03), par lequel la Belgique a été condamnée.


Het grote verschil met de zaak Bouamar is dat België toen is veroordeeld zonder dat er een wettelijk alternatief bestond, terwijl de regering op de inleiding van de procedure in deze zaak gereageerd heeft door woonunits op te richten.

La grande différence avec l'affaire Bouamar est qu'à l'époque, la Belgique a été condamnée sans qu'il existât d'alternative légale, tandis que le gouvernement a réagi à l'introduction de cette affaire-ci en créant des unités d'hébergement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak bouamar belgië veroordeelde' ->

Date index: 2023-01-08
w