Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zaak mubilanka mayeka en kaniki mitunga tegen belgië » (Néerlandais → Français) :

[2] Zie met name de arresten van dit Hof in de zaak D. vs UK van 2 mei 1997 en in de zaak Mubilazila Mayeka en Kaniki Mitunga vs België van 12 oktober 2006.

[2] Cf., en particulier, les arrêts dans les affaires suivantes: D. contre Royaume-Uni, du 2 mai 1997; et Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga contre Belgique, du 12 octobre 2006.


Ook het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft zich al uitgesproken over detentie van minderjarigen, in zijn arrest van 12 oktober 2006 (mevrouw Mubilanzila Mayeka en Kaniki Mitunga tegen België), dat België veroordeeld heeft op grond van de schending van artikel 3; 5, § 1; 5, § 4 en 8 EVRM (Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens).

La Cour européenne des droits de l'homme a déjà rendu des arrêts concernant la detention des mineurs, notamment l'arrêt du 12 octobre 2006 (Mmes Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga c. Belgique), qui a condamné la Belgique pour violation des articles 3; 5, § 1 ; 5, § 4, et 8 de la CEDH.


Ook het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft zich al uitgesproken over detentie van minderjarigen, in zijn arrest van 12 oktober 2006 (mevrouw Mubilanzila Mayeka en Kaniki Mitunga tegen België), dat België veroordeeld heeft op grond van de schending van artikel 3; 5, § 1; 5, § 4 en 8 EVRM (Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens).

La Cour européenne des droits de l'homme a déjà rendu des arrêts concernant la detention des mineurs, notamment l'arrêt du 12 octobre 2006 (Mmes Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga c. Belgique), qui a condamné la Belgique pour violation des articles 3; 5, § 1 ; 5, § 4, et 8 de la CEDH.


De zaak « Mubilanzila Mayeka en Kaniki Mitunga versus België » voor het Europees Hof voor de rechten van de mens zorgde voor felle reacties en veranderingen in de wetgeving.

L'affaire « Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga contre la Belgique » plaidée devant la Cour européenne des droits de l'homme a suscité de vives réactions et a entraîné certaines modifications législatives.


De zaak « Mubilanzila Mayeka en Kaniki Mitunga versus België » voor het Europees Hof voor de rechten van de mens (7) zorgde voor felle reacties en veranderingen in de wetgeving.

L'affaire « Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga contre la Belgique » plaidée devant la Cour européenne des droits de l'homme (7) a suscité de vives réactions et entraîné certaines modifications législatives.


3. In één van de gevallen werd een schending van artikel 3 EVRM vastgesteld (12 oktober 2006 : zaak Mubilanka Mayeka en Kaniki Mitunga tegen België betreffende het verwijderen van minderjarige vreemdelingen van het Belgische grondgebied zonder dat deze begeleid werden door de ouders of andere meerderjarigen) (Voor details wordt verwezen naar www.echr.coe.int).

3. Dans un des cas, une violation de l'article 3 CEDE a été constatée (12 octobre 2006 : affaire Mubilanka Mayeka et Kaniki Mitunga contre la Belgique concernant l'éloignement d'étrangers mineurs du territoire belge sans qu'ils soient accompagnés de leurs parents ou d'autres personnes majeures) (Pour plus d'informations consulter le site www.echr.coe.int).


[2] Zie met name de arresten van dit Hof in de zaak D. vs UK van 2 mei 1997 en in de zaak Mubilazila Mayeka en Kaniki Mitunga vs België van 12 oktober 2006.

[2] Cf., en particulier, les arrêts dans les affaires suivantes: D. contre Royaume-Uni, du 2 mai 1997; et Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga contre Belgique, du 12 octobre 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zaak mubilanka mayeka en kaniki mitunga tegen belgië' ->

Date index: 2023-03-21
w