Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zal de staatssecretaris moeten toegeven " (Nederlands → Frans) :

Staatssecretaris voor Fraudebestrijding John Crombez: “Eén van de belangrijkste zaken in fraudebestrijding die moeten worden veranderd is zorgen dat alle grote fraudezaken wel degelijk tot een goeie afloop leiden bij justitie.

Le secrétaire d'État à la lutte contre la fraude John Crombez ajoute : "Une des principales choses qu'il convient de changer en matière de lutte contre la fraude, c'est qu'il faut veiller à ce que toutes les importantes affaires de fraude soient réellement clôturées comme il se doit auprès de la Justice.


In zijn antwoord schetste de staatssecretaris de inhoud van het besluit en leek hij aan te geven dat er een strikte reglementering zal worden ingevoerd: voor commerciële vluchten zou een aan relatief strenge eisen gebonden vergunning van bestuurder van een telegeleid luchtvaartuig verplicht zijn en zouden de toestellen moeten voldoen aan technische minimumnormen, wat grote investeringen zou vergen.

Evoquant le contenu de cet arrêté dans sa réponse, le secrétaire d'État Wathelet semblait annoncer une réglementation stricte, imposant, pour les vols commerciaux, une licence de télépilote aux exigences relativement élevées et des spécifications techniques minimales des appareils, rendant ainsi nécessaires des investissements élevés pour se conformer à la norme.


U had Turkije een geprivilegieerd partnerschap moeten aanbieden, maar dan zou u hebben moeten toegeven dat Turkije geen Europees land is en dat er daarom voor Turkije geen plaats is in de Europese Unie.

Vous deviez proposer à la Turquie un partenariat privilégié, mais pour cela, il vous aurait fallu admettre que la Turquie n’est pas un État européen et, à ce titre, n’a pas sa place dans l’Union européenne.


Ik ben van mening dat wij, gezien de uiterst uiteenlopende opvattingen hier en in de Verenigde Staten, bijvoorbeeld over hoe producten veilig gemaakt kunnen worden, uiteindelijk alleen maar ons doel kunnen bereiken als we bereid zijn oog te hebben voor elkaars opvattingen en methoden op het gebied van regelgeving. Wij moeten dan bijvoorbeeld erkennen dat de Amerikanen net zo min hun burgers willen vergiftigen als wij en de Amerikanen zouden moeten toegeven dat wij net zo min als zij onze burgers willen blootstellen aan de risico’s van ...[+++]

Je pense que, vu les différentes philosophies des deux côtés de l’Atlantique, par exemple sur la manière d’arriver à la sécurité des produits, nous ne pourrons atteindre notre objectif que si nous sommes prêts à reconnaître les philosophies et les méthodes réglementaires de l’autre. Par exemple, si nous reconnaissons que les Américains sont tout aussi réticents que nous à empoisonner leurs citoyens et si les Américains admettent que comme eux, nous ne voulons pas exposer nos citoyens aux risques liés aux appareils électriques.


– (CS) Dames en heren, ik denk dat op de Top van morgen de staatshoofden wakker moeten worden en moeten toegeven dat het verlagen van de Europese CO2-productie naar twintig procent en het vermeerderen van zonne- en windenergie naar twintig procent in twaalf jaar tijd een utopie is.

– (CS) Mesdames et Messieurs, je pense que, lors du sommet de demain, les chefs d'État devraient se réveiller et reconnaître qu'il est utopique d'espérer une réduction de 20 % des émissions européennes de CO2 et une augmentation de 20 % des énergies renouvelables d'ici 12 ans.


– (CS) Dames en heren, ik denk dat op de Top van morgen de staatshoofden wakker moeten worden en moeten toegeven dat het verlagen van de Europese CO2 -productie naar twintig procent en het vermeerderen van zonne- en windenergie naar twintig procent in twaalf jaar tijd een utopie is.

– (CS) Mesdames et Messieurs, je pense que, lors du sommet de demain, les chefs d'État devraient se réveiller et reconnaître qu'il est utopique d'espérer une réduction de 20 % des émissions européennes de CO2 et une augmentation de 20 % des énergies renouvelables d'ici 12 ans.


Ook al is de conferentie niet de catastrofe geworden die velen vreesden, toch denk ik dat we eerlijk moeten zijn en moeten toegeven dat de bijeenkomst mislukt is.

Même si la conférence n’a pas été le désastre que beaucoup craignent, je pense que nous devons être honnêtes et dire qu’elle a été un échec.


Ten eerste moeten we toegeven dat Europa met veel onopgeloste problemen kampt.

Premièrement, nous devons admettre qu'il y a beaucoup de problèmes non résolus en Europe.


Men zal evenzeer moeten toegeven dat elke plaatsopneming een voorafgaande oproeping van de in het geding zijnde partijen vereist zoals is voorgeschreven in artikel 1008 van het Gerechtelijk Wetboek.

Il faudra tout autant admettre que toute descente sur les lieux requiert une convocation préalable des parties en cause comme le prévoit l'article 1008 du Code judiciaire.


Toch heeft de Commissie moeten toegeven dat deze gegevens in feite met volstrekt tegenovergestelde tendensen overeenkwamen. Terwijl de Chinese invoer van 1986 tot 1987 namelijk werd verdrievoudigd, en van 1987 tot 1988 opnieuw met meer dan 80 % steeg, is de Zuidkoreaanse invoer van 1985 tot 1987 stabiel gebleven en van 1987 tot 1988 met ongeveer 20 % afgenomen.

Toutefois, la Commission a dû admettre que ces données correspondaient en fait à des tendances diamétralement opposées. En effet, pendant que les importations chinoises ont été multipliées par 3, entre 1986 et 1987, et ont à nouveau progressé de plus de 80 % entre 1987 et 1988, les importations coréennes sont restées stables entre 1985 et 1987 et ont diminué d'environ 20 % entre 1987 et 1988.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal de staatssecretaris moeten toegeven' ->

Date index: 2023-06-13
w