11. is van mening dat het gelijktijdig gebruik van alle officiële Europese talen, dat zowel een erfenis van het verleden is als een zeer positief element bij het handhaven van een culturele diversiteit die een van de kenmerken van Europa is, het communicatieproces tussen Europese wetenschappers in het algemeen belemmert en derhalve Europese actie rechtvaardigt ten behoeve van vertalingen en communicatie;
11. est d'avis que l'usage simultané de toutes les langues officielles de l'Europe, qui est à la fois un legs du passé et un élément extrêmement positif du maintien de la diversité culturelle, qui est l'une des caractéristiques saillantes de l'Europe, empêche, d'une façon générale, le processus de communication entre les scientifiques européens, et justifie, par conséquent, une action européenne en faveur des activités de traduction et des efforts de communication;