Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zei dat al indertijd tegen mij toen » (Néerlandais → Français) :

Staatssecretaris De Crem zei mij toen dat er in de volgende weken opnieuw overleg zou plaatsvinden tussen de Belgische en Maleisische regering omtrent deze problematiek.

M. De Crem m'avait alors annoncé qu'une nouvelle concertation aurait lieu à ce sujet dans les semaines suivantes entre les gouvernements belge et malaisien.


Ik herinner mij de bespreking in de subcommissie Familierecht destijds met de toenmalige staatssecretaris voor Gezinsbeleid die toen zei dat er stapsgewijs gewerkt zou worden: in de eerste plaats de inwerkingtreding van de nieuwe wet en kijken wat het resultaat op het terrein is, en in de tweede plaats eventueel, als de objectivering onvoldoende resultaat zou bieden ingevolge die nieuwe wet, de oprichting van een commissie voor onderhoudsbijdragen en die commissie een berekeningswijze laten uitwerken.

J'ai en mémoire la discussion en sous-commission Droit de la famille avec le secrétaire d'État de l'époque, qui avait annoncé une démarche progressive avec, tout d'abord, l'entrée en vigueur de la nouvelle loi et l'observation des résultats sur le terrain et éventuellement, ensuite, si les résultats de l'objectivation s'avèrent insuffisants en conséquence de cette nouvelle loi, la création d'une commission des contributions alimentaires et l'élaboration par cette dernière d'une méthode de calcul.


Mijnheer Rehn zei de vorige keer tegen mij: "een land dat de eurozone verlaat is in strijd met de ever closer union," maar Griekenland laat nu precies zien waar de ever closer union op z'n grenzen stuit.

Le commissaire Rehn m’a dit la dernière fois que le départ d’un pays de la zone euro nuirait au processus d’intégration européenne, mais la Grèce démontre actuellement les limites de ce processus.


Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van die vragen? b) In Erbil betuigde u de Koerden nog uw steun en zei u ...[+++]

Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqu ...[+++]


Europees commissaris voor klimaat Connie Hedegaard zei hierover: "Toen wij in maart met het "Mayors Adapt"-initiatief begonnen, hadden wij de bedoeling tegen het eind van het jaar een netwerk van ten minste 50 steden op te bouwen.

Mme Connie Hedegaard, membre de la Commission européenne chargée de l’action pour le climat, a indiqué à ce propos: «Lors du lancement de l'initiative Mayors Adapt au mois de mars, nous espérions former un réseau d'au moins une cinquantaine de municipalités d'ici à la fin de l'année.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, zestien jaar geleden heb ik in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling de rol van rapporteur voor de situatie in de bijenteelt in de Europese Unie overgenomen van mijn Duitse collega Reimer Böge, en toen zei een andere Duitse collega op een wat geringschattende toon tegen mij: "Nou ja, de kleine beestjes voor de kleine landjes".

– (DE) Madame la Présidente, lorsque j’ai repris à mon collègue allemand Reimer Böge, voilà 16 ans, la responsabilité de la situation du secteur de l’apiculture au sein de la commission de l’agriculture et du développement rural, un autre député européen allemand m’a fait la remarque suivante, plutôt désobligeante: «oh, je vois, les petites créatures pour les petits pays».


Ik herinner mij een verblijf in Noord-Cyprus, toen ik een chauffeur had, een Turks-Cyprioot die goed Grieks sprak. Die zei tegen mij: “Ik voel diepe sympathie voor mijn Griekssprekende medeburgers van Cyprus. Ons probleem zijn niet de Grieks-Cyprioten, maar het Turkse leger en de landverhuizers die men zonder aanleiding naar dit eiland gebracht heeft”.

J’entends encore le chauffeur chypriote turc, qui parlait un grec correct, me dire lorsque j’étais en visite dans la partie nord de l’île: «Je ressens une profonde sympathie pour mes compatriotes chypriotes hellénophones, et ce ne sont pas les Chypriotes grecs qui sont à l’origine du problème, mais bien l’armée turque et les colons qui ont été introduits dans le pays artificiellement».


Er werd over gepraat op het nieuws en mijn zoon die toen nog heel jong was en daarom nog geen respect had voor zijn vader, zei tegen mij "Pappa, zijn dat de mensen waar jij vrede mee wilt sluiten?", want in die tijd was ik een van de leiders van de 'Vrede Nu'-beweging in Israël.

On en parlait aux nouvelles et mon fils, très jeune et qui n'avait aucun respect pour son père, s'est tourné vers moi et m'a demandé : "papa, c'est avec ces gens que tu vas faire la paix ?", parce qu'à l'époque , j'étais un des leaders du mouvement "la paix maintenant" en Israël.


Vanochtend toen ik haar tegenkwam - gisterenavond was ik niet bij haar omdat ik hier in dit Huis het woord heb gevoerd over het onderhavige verslag - zei ze tegen mij: "Maar papa, het is toch niet waar dat je astronaut wilt worden en naar de maan gaat?

Ce matin, quand je l'ai rencontrée - je n'ai pas pu la voir hier soir parce que je suis intervenu, ici, sur ce rapport -, elle m'a demandé : "Est-ce vrai, papa, que tu veux devenir astronaute et aller sur la lune?


Mijn grootmoeder zei dat al indertijd tegen mij toen mijn rok te kort was. In dit wetsontwerp ontbreekt het totaal aan wijze en wetenschappelijke onderbouwingen.

Ce projet de loi manque totalement de fondements avisés et scientifiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zei dat al indertijd tegen mij toen' ->

Date index: 2023-09-12
w