Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zelf een taaltest mogen organiseren " (Nederlands → Frans) :

Gaat ze er in het kader van de zesde staatshervorming mee akkoord dat de gemeenschappen dan ook zelf een taaltest mogen organiseren?

Estime-t-elle également, dans le cadre de la sixième réforme de l'État, que les communautés peuvent dès lors organiser elles-mêmes un test linguistique ?


Vandaar dat het aangewezen is om in de sectorale CAO systematisch de mogelijkheid te voorzien dat de werkgevers de pensioentoezegging zelf mogen organiseren.

Il s'indique dès lors que la CCT sectorielle prévoie systématiquement la possibilité pour les employeurs d'organiser eux-mêmes l'exécution du régime de pension.


Vandaar dat het aangewezen is om in de sectorale CAO systematisch de mogelijkheid te voorzien dat de werkgevers de pensioentoezegging zelf mogen organiseren.

Il s'indique dès lors que la CCT sectorielle prévoie systématiquement la possibilité pour les employeurs d'organiser eux-mêmes l'exécution du régime de pension.


Zo mogen de zes faciliteitengemeenten zelfs geen referendum organiseren over de geplande overheveling van de organieke regelgeving inzake provincies en gemeenten naar de gewesten.

Ainsi, les six communes à facilités ne peuvent même pas organiser un référendum sur le transfert projeté aux régions de la réglementation organique des provinces et des communes.


Enerzijds mogen de farmaceutische bedrijven zelf de gegevensinzameling organiseren, wat het vermoeden kan wekken dat ze slechts de resultaten vrijgeven die hun goed uitkomen, zoals onder andere aangehaald wordt in het kader van de studie EURAS 2007.

D'une part, les entreprises pharmaceutiques sont autorisées à organiser elles-mêmes la récolte de données, ce qui peut faire craindre qu'elles ne fassent part que de la partie des résultats qui leur convient, comme notamment invoqué dans le cadre de l'étude EURAS 2007.


2. is van mening dat alle bijeenkomsten van de Europese Raad, behoudens uitzonderlijke noodgevallen, moeten worden voorafgegaan door een discussie in het Europees Parlement, met de mogelijkheid om een resolutie aan te nemen, en dat de voorzitter van de Europese Raad zelf de onderwerpen die op de agenda staan moet komen presenteren; is van oordeel dat het Parlement en de Europese Raad hun respectievelijke werkzaamheden zo moeten organiseren dat het Parlement d ...[+++]

2. est d'avis que, sauf urgence exceptionnelle, toute réunion du Conseil européen doit être précédée d'un débat au Parlement européen, permettant l'adoption d'une résolution, le président du Conseil européen venant y présenter lui-même les sujets à l'ordre du jour; estime que le Parlement et le Conseil européen doivent organiser leurs travaux respectifs de façon à donner au Parlement la possibilité de faire connaître son avis sur ces sujets en temps utile et à permettre au président du Conseil européen de rendre compte devant la séance plénière après chaque réunion du Conseil européen; insiste sur le fait que, dans la mesure du possibl ...[+++]


Nieuwe regels voor het vervoer van personen per autobus mogen niet leiden tot de verstoring van de vrijheid voor lagere overheden om zelf hun openbaar vervoer te organiseren.

De nouvelles règles sur le transport de passagers par autobus ne doivent pas compromettre la liberté des autorités de niveau inférieur d’organiser elles-mêmes leurs transports publics.


– Voorzitter, de menselijke samenleving moet berusten op gelijkwaardigheid van alle mensen en op solidariteit tussen mensen. Mensen mogen niet ondergeschikt worden gemaakt aan de staat of aan hun werkgever. We moeten zelf in vrijheid onze keuzes kunnen maken en van onderop de samenleving organiseren. Dat was het ideaal van de so ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, les socialistes du XIXe siècle et du début du XXe aspiraient à ce que la société humaine repose sur l’égalité de tous les citoyens et sur leur solidarité mutuelle, à ce que ces citoyens ne soient pas subordonnés à l’État ou à leur employeur et à ce que nous soyons libres d’effectuer nos propres choix et d’organiser la société de bas en haut.


Als u zich echt voor het Cubaanse volk en de mensenrechten interesseert, moet u een debat organiseren over het jarenlange isolement van Cuba en over de vijf Cubaanse patriotten die in de gevangenis van Miami wegkwijnen en zelfs hun familie niet mogen zien, omdat zij besloten de terreuruitoefening op hun land te bestrijden.

Dès lors, si vous êtes vraiment intéressés par le peuple de Cuba et les droits de l’homme, organisez un débat sur son exclusion à long terme ou sur les cinq patriotes cubains qui croupissent en prison à Miami sans même pouvoir voir leurs familles parce qu’ils ont réagi contre le terrorisme qui fait rage dans leur pays.


Wat echter de openbare omroepen betreft, mogen we in geen geval uit het oog verliezen dat op grond van het protocol van Amsterdam betreffende het openbare omroepstelsel in de lidstaten, iedere lidstaat zelf bepaalt hoe het zijn openbare omroep wil financieren en organiseren.

Toutefois, dans le domaine de la radiodiffusion publique, il est essentiel de se souvenir que, conformément au protocole d'Amsterdam, il incombe à chaque État membre, dans le système de radiodiffusion publique au sein des États membres, de spécifier la structure financière et organisationnelle de la radiodiffusion publique.


w