Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zelfs geen wijzigende aangiften konden " (Nederlands → Frans) :

Zelfs in de publieke sector vertoonden de aangiften van een aantal werkgevers in de sector onderwijs een groot aantal prioritaire anomalieën omwille van informaticatechnische of organisatorische problemen, terwijl bepaalde werkgevers om technische redenen zelfs geen wijzigende aangiften konden indienen.

Même dans le secteur public, les déclarations d’un certain nombre d’employeurs du secteur de l’enseignement présentaient un nombre élevé d’anomalies prioritaires liées à des problèmes d’ordre informatique et organisationnel, tandis que, pour des raisons techniques, certains employeurs ne pouvaient même pas introduire de déclarations modificatives.


Dit kan bijvoorbeeld het geval zijn voor kinderen die het slachtoffer waren van incest en hun broertjes en/of zusjes die door hun minderjarigheid zelf geen burgerlijke vordering konden instellen of voor de ouder die zich, uit loyauteit ten opzichte van partner-dader, evenmin burgerlijke partij stelde.

Pareille situation pourrait, par exemple, se présenter dans le cas d'enfants victimes d'inceste, et de leurs frères et/ou sœurs qui de par leur minorité elle-même ne pouvaient pas se constituer partie civile, ou de parents qui, par loyauté à l'égard de leur partenaire auteur, ne se sont pas davantage constitués partie civile.


Met betrekking tot maatregel 11 (leningen van RIM aan MSR met tussenkomst van Mediinvest en, in één geval, PNG) verklaart Duitsland zelf dat voor de financiering van onderdeel II van het project „Nürburgring 2009” geen particuliere investeerders konden worden gevonden.

Au sujet de la mesure 11 (prêts de RIM à MSR par l'intermédiaire de Mediinvest et, dans le cas d'un des prêts, par l'intermédiaire de PNG), l'Allemagne reconnaît elle-même qu'aucun investisseur privé n'a pu être trouvé pour financer le volet II du projet Nürburgring 2009.


3.Hoeveel dagen lag het elektronische aangifte-systeem de voorbije vijf jaar plat, waardoor geen aangiften konden worden ingediend?

3. Durant ces cinq dernières années, combien de jours le système de déclaration électronique a-t-il été bloqué, ce qui a empêché de déposer les déclarations ?


Mevrouw Dalila Douifi (SP-K) voegt daaraan toe dat er zelfs geen ontvangstbewijs wordt afgeleverd aan de kandidaten die hun aangiften komen indienen.

Mme Dalila Douifi (SP-Ch) ajoute que l'on ne délivre même pas de récépissé aux candidats qui viennent déposer leur déclaration.


Mevrouw Dalila Douifi (SP-K) voegt daaraan toe dat er zelfs geen ontvangstbewijs wordt afgeleverd aan de kandidaten die hun aangiften komen indienen.

Mme Dalila Douifi (SP-Ch) ajoute que l'on ne délivre même pas de récépissé aux candidats qui viennent déposer leur déclaration.


De vereiste van een getuigschrift van een opleiding in cassatieprocedures is ingevoerd via een amendement dat als volgt is verantwoord : « De toevloed van ongegronde cassatieberoepen die voortvloeien uit een verkeerd begrip van de opdracht van het Hof, kan de goede werking ervan alleen maar in het gedrang brengen. Een onbeperkte toegang tot het Hof is misleidend. Het Europees Hof heeft aangenomen dat de specifieke kenmerken van de rechtspleging voor het Hof van Cassatie en de beperking van het onderwerp ervan tot louter rechtsaangelegenheden, beperkingen konden verantwoo ...[+++]

L'exigence d'une attestation de formation en procédure en cassation a été introduite par un amendement, justifié comme suit : « L'afflux de pourvois mal fondés parce que procédant d'une conception erronée de la mission de la Cour ne peut que mettre à mal son bon fonctionnement. Un accès illimité à celle-ci est trompeur. La Cour européenne a admis que les spécificités de la procédure devant la Cour de cassation et la limitation de son objet aux seules questions de droit pouvaient justifier des limitations telles que celles consistant par exemple à réserver ...[+++]


Overwegende dat de decreetgever door de wijziging van dat artikel wenste erin te voorzien dat de aangiften aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeenten worden gericht op het grondgebied waarvan de vestiging gelegen is en dat zelfs indien er geen enkele integrale voorwaarde met betrekking to ...[+++]

Considérant que la volonté du législateur en modifiant cet article était de prévoir que les déclarations soient envoyées au collège des bourgmestre et échevins de la commune sur le territoire de laquelle est situé l'établissement et ce, même si aucune condition intégrale relative à l'installation ou l'activité visée n'a été prescrite; que, néanmoins, l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à études d'incidences et des installations et activités classées stipule que tant que le Gouvernement n'a pas édicté de conditions intégrales, les installations et activités répertoriées en ...[+++]


In de zaken nrs. 1988 en 1995 voegt hij eraan toe dat de verzoekende partijen geen schending van artikel 23 van de Grondwet konden aanvoeren : het Hof is niet bevoegd om de inachtneming ervan te verzekeren, de verzoekende partijen tonen geen reeds verkregen en actueel belang aan en de bestreden bepaling kan hun persoonlijke situatie niet raken; bovendien heeft de Grondwetgever aan die bepaling geen rechtstreeks effect toegekend en, zelfs indien zulks het ge ...[+++]

Il ajoute, dans les affaires n 1988 et 1995, que les parties requérantes ne pouvaient invoquer une violation de l'article 23 de la Constitution : la Cour n'est pas compétente pour en assurer le respect, les parties requérantes ne démontrant pas un intérêt né et actuel et la disposition attaquée ne pouvant affecter leur situation personnelle; en outre, le Constituant n'a pas attribué d'effet direct à cette disposition et, même si cela était, les parties requérantes ne démontrent pas en quoi la disposition attaquée y serait contraire.


Het verschil in behandeling is des te minder te verantwoorden daar het, terwijl het de wet zelf is (artikel 5) die de keuze voor de strafrechtelijke weg afhankelijk maakt van de ernst van de overtreding, ertoe leidt dat die personen gunstiger worden behandeld wier tekortkoming in de ogen van de wetgever ernstiger is, aangezien de arbeidsauditeur heeft geoordeeld dat zij geen seponeringsmaatregel konden genieten. ...[+++]

La différence de traitement est d'autant moins justifiable que, alors que c'est la loi elle-même (article 5) qui subordonne à la gravité de l'infraction l'option pour la voie pénale, cette différence aboutit à traiter plus favorablement les personnes dont le manquement est, aux yeux du législateur, plus grave puisque l'auditeur du travail a estimé qu'elles ne pouvaient bénéficier d'une mesure de classement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zelfs geen wijzigende aangiften konden' ->

Date index: 2024-07-21
w