Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Stand vervangen
Vervangen
Vervanging
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Traduction de «zetelakkoord vervangen door » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine


Omschrijving: Dissociatieve convulsies kunnen epileptische aanvallen nauwkeurig imiteren in termen van bewegingen, maar tongbeet, kneuzing door vallen en incontinentie voor urine komen zelden voor; en het bewustzijn blijft behouden of wordt vervangen door een toestand van stupor of trance.

Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.


orgaan of weefsel vervangen door heteroloog of homoloog transplantaat

organe ou tissu remplacé par greffe hétérologue ou homologue
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De term "IPGRI" wordt in de titel en in de tekst van het Zetelakkoord vervangen door "Bioversity International".

Le terme « IPGRI » est remplacé par les mots « Bioversity International » dans l'intitulé et dans le corps du texte de l'Accord de siège.


De benaming "IPGRI-bureau" wordt vervangen door de benaming "Bureau van Bioversity International" in de tekst van het Zetelakkoord.

La dénomination « Bureau de l'IPGRI » est remplacée par la dénomination « Bureau de Bioversity International » dans le corps du texte de l'Accord de siège.


In de titel en in het zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het Interministerieel Comité voor Europese Migratie dat op 2 juli 1973 te Genève ondertekend werd, worden de woorden « Intergouvernementeel Comité voor Europese Migratie », « ICEM », vervangen door de woorden « Internationale Organisatie voor Migratie » of « IOM ».

Dans l'intitulé et dans l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Comité Intergouvernemental pour les Migrations Européennes signé à Genève le 2 juillet 1973, les mots « Comité Intergouvernemental pour les Migrations Européennes », « CIME », sont remplacés par les mots « Organisation Internationale pour les Migrations », ou « OIM ».


Artikel 24 van het zetelakkoord van 2 juli 1973 wordt vervangen door de volgende tekst :

L'article 24 de l'Accord de siège du 2 juillet 1973 est remplacé par le texte suivant :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 24 van het zetelakkoord van 2 juli 1973 wordt vervangen door de volgende tekst :

L'article 24 de l'Accord de siège du 2 juillet 1973 est remplacé par le texte suivant :


In de titel en in het zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het Interministerieel Comité voor Europese Migratie dat op 2 juli 1973 te Genève ondertekend werd, worden de woorden « Intergouvernementeel Comité voor Europese Migratie », « ICEM », vervangen door de woorden « Internationale Organisatie voor Migratie » of « IOM ».

Dans l'intitulé et dans l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Comité Intergouvernemental pour les Migrations Européennes signé à Genève le 2 juillet 1973, les mots « Comité Intergouvernemental pour les Migrations Européennes », « CIME », sont remplacés par les mots « Organisation Internationale pour les Migrations », ou « OIM ».


Artikel 24 van het zetelakkoord van 2 juli 1973 wordt vervangen door de volgende tekst :

L'article 24 de l'Accord de siège du 2 juillet 1973 est remplacé par le texte suivant :


In de titel en in het zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het Interministerieel Comité voor Europese Migratie dat op 2 juli 1973 te Genève ondertekend werd, worden de woorden « Intergouvernementeel Comité voor Europese Migratie », « ICEM », vervangen door de woorden « Internationale Organisatie voor Migratie » of « IOM ».

Dans l'intitulé et dans l'Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Comité Intergouvernemental pour les Migrations européennes signé à Genève le 2 juillet 1973, les mots « Comité Intergouvernemental pour les Migrations Européennes », « CIME », sont remplacés par les mots « Organisation internationale pour les Migrations », ou « OIM ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zetelakkoord vervangen door' ->

Date index: 2024-09-26
w