Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zich globaliserende wereld " (Nederlands → Frans) :

De absoluut noodzakelijke sociale en ethische correcties op ons economisch model worden in een zich globaliserende wereld niet of ruim onvoldoende opgenomen door de wereldinstellingen die deze globalisering vorm geven.

Dans un monde où la globalisation ne cesse de progresser, les améliorations sociales et éthiques dont notre modèle économique a impérativement besoin ne sont pas prises en charge, ou ne le sont que d'une manière nettement insuffisante, par les institutions mondiales qui donnent forme à cette globalisation.


In 2004, 33 jaar later, leven we in een zich razendsnel globaliserende wereld waarin we het hier in het noorden beter hebben dan ooit tevoren, maar waarbij de migratiestromen van vluchtelingen in het zuiden en van het zuiden naar het noorden ook groter zijn dan ooit tevoren.

En 2004, soit 33 ans plus tard, nous vivons dans un monde qui se globalise à vive allure et dans lequel nous, les habitants de l'hémisphère Nord, nous vivons mieux que jamais, tandis que les flux migratoires de réfugiés au sein de l'hémisphère Sud et entre l'hémisphère Sud et l'hémisphère Nord n'ont jamais été aussi importants.


Ik ben het wel op een aantal punten met hem eens, namelijk dat er door fusies, bedrijfsverplaatsingen, herstructureringen - en dat alles over de landsgrenzen heen - in een zich globaliserende wereld steeds meer behoefte is aan betere informatie en consultatie.

Je suis d’accord avec lui sur plusieurs points, par exemple, sur le fait qu’avec les fusions, les délocalisations et les restructurations – par delà les frontières nationales –, à une ère de mondialisation croissante, la nécessité d’une meilleure information et d’une meilleure consultation se fait de plus en plus sentir.


F. overwegende dat, in een steeds verder globaliserende wereld, de Europese culturele rijkdom als een kern met specifieke en opvallende eigenschappen is die samen een echte Europese meerwaarde vormen, en waarvan de identiteit essentieel is voor Europa en de Europese Unie, teneinde de wereld te begrijpen, de samenhang te waarborgen, de onderscheidende kenmerken te benadrukken en zich bij andere volkeren te doen gelden,

F. considérant que, dans un monde de plus en plus globalisé, la richesse culturelle européenne présente une configuration nucléaire dont les caractéristiques spécifiques et marquantes constituent une vraie plus-value européenne et dont le rôle identitaire est essentiel pour l'Europe et l'Union, pour comprendre le monde, pour garantir sa cohésion, pour marquer sa différence et s'affirmer auprès des autres peuples,


F. overwegende dat, in een steeds verder globaliserende wereld, de Europese culturele rijkdom als een kern met specifieke en opvallende eigenschappen is die samen een echte Europese meerwaarde vormen, en waarvan de identiteit essentieel is voor Europa en de Europese Unie, teneinde de wereld te begrijpen, de samenhang te waarborgen, de onderscheidende kenmerken te benadrukken en zich bij andere volkeren te doen gelden,

F. considérant que, dans un monde de plus en plus globalisé, la richesse culturelle européenne présente une configuration nucléaire dont les caractéristiques spécifiques et marquantes constituent une vraie plus-value européenne et dont le rôle identitaire est essentiel pour l'Europe et l'Union, pour comprendre le monde, pour garantir sa cohésion, pour marquer sa différence et s'affirmer auprès des autres peuples,


F. overwegende dat, in een steeds verder globaliserende wereld, de Europese culturele rijkdom als een kern met specifieke en opvallende eigenschappen is die samen een echte Europese meerwaarde vormen, en waarvan de identiteit essentieel is voor Europa en de Europese Unie, teneinde de wereld te begrijpen, de samenhang te waarborgen, de onderscheidende kenmerken te benadrukken en zich bij andere volkeren te doen gelden,

F. considérant que, dans un monde de plus en plus globalisé, la richesse culturelle européenne présente une configuration nucléaire dont les caractéristiques spécifiques et marquantes constituent une vraie plus-value européenne et dont le rôle identitaire est essentiel pour l’Europe et l’Union, pour comprendre le monde, pour garantir sa cohésion, pour marquer sa différence et s’affirmer auprès des autres peuples,


In een steeds verder globaliserende wereld is de Europese culturele rijkdom als een kern met specifieke en opvallende eigenschappen die samen een echte Europese meerwaarde vormen, waarvan de identiteit essentieel is voor Europa en de Europese Unie, teneinde de wereld te begrijpen, de samenhang te waarborgen, de onderscheidende kenmerken te benadrukken en zich bij andere volkeren te doen gelden.

Dans un univers toujours plus mondialisé, les qualités suivantes contenues dans le noyau de la richesse culturelle de l’Europe constituent une véritable valeur ajoutée européenne et leur rôle identitaire est vital pour l’Europe et l’Union dans la mesure où il les aide à comprendre le monde, à provoquer la cohésion, à souligner leur caractère unique et à s’affirmer face à d’autres peuples.


Peter Straub schaart zich achter die laatste opmerking en voegt daaraan toe dat de Europese Unie haar sociaal model hoog moet houden in de huidige "globaliserende" wereld en haar milieu en natuur op duurzame wijze dient te beheren.

Revenant sur ce dernier point, le Président Straub a déclaré qu'il appartenait à l'UE de défendre son modèle de société face à la mondialisation et de protéger l'environnement et le milieu naturel de manière durable.


4. er tevens aan herinnerend dat in een wereld die door globalisering gekenmerkt wordt en rekening houdend met de omvang van de milieuproblemen de behoefte aan een beter milieubeheer is benadrukt in de verklaring van Malmö, waarin staat dat Rio+10 moet nagaan hoe de institutionele structuur van het mondiale milieubeheer aanzienlijk versterkt kan worden, op basis van een evaluatie van de toekomstige behoeften aan een institutionele architectuur waarmee op doeltreffende wijze gereageerd kan worden op de verschillende gevaren die het milieu bedreigen in een zich globaliserende wereld;

Rappelant aussi que, dans le contexte de la mondialisation et compte tenu de l'importance des problèmes environnementaux, le besoin d'une meilleure gouvernance en matière d'environnement a été souligné par la déclaration de Malmö, qui indique que Rio+10 "doit examiner les conditions d'un important renforcement de la structure institutionnelle de la gouvernance mondiale de l'environnement, sur la base d'une évaluation des besoins futurs d'une architecture institutionnelle susceptible de répondre efficacement aux diverses menaces affectant l'environnement dans un monde qui se globalise";




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich globaliserende wereld' ->

Date index: 2020-12-30
w