Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zich momenteel afspeelt » (Néerlandais → Français) :

Wat er zich momenteel afspeelt, is verschrikkelijk en een internationale interventie is dan ook volledig gewettigd.

Ce qui s'y passe est abominable et justifie pleinement une intervention internationale.


1. spreekt zijn diepste bezorgdheid uit over het lot van de Rohingya-vluchtelingen en de humanitaire crisis die zich momenteel afspeelt op volle zee en in de territoriale wateren tussen Myanmar/Birma, Bangladesh, Thailand en Indonesië, en is geschokt over de bevindingen na de recente opgraving van tientallen lichamen uit massagraven in de buurt van mensenhandelkampen in Zuid-Thailand; betuigt zijn deelneming aan de nabestaanden van de slachtoffers;

1. exprime son inquiétude la plus vive face à la détresse des réfugiés rohingyas et à la crise humanitaire qui a lieu actuellement en haute mer et dans les eaux territoriales entre le Myanmar, le Bangladesh, la Thaïlande et l'Indonésie, et se dit choqué par les découvertes faites lors de l'exhumation récente de dizaines de cadavres trouvés dans des charniers à proximité des camps de trafiquants d'êtres humains dans le sud de la Thaïlande; présente ses condoléances aux familles des victimes;


Door het conflict dat zich momenteel afspeelt in de Gazastrook is de relatie tussen Arabieren en Joden nog explosiever dan anders.

Le conflit qui se déroule actuellement dans la bande de Gaza rend la situation entre les Arabes et les Juifs plus explosive encore.


De vrouwen van Europa zijn zich daar heel goed van bewust en de vrouwelijke parlementsleden moeten fungeren als tussenpersoon in het sociopolitiek debat dat zich momenteel op alle niveaus van de maatschappij afspeelt, zoals blijkt uit :

Les femmes parlementaires se doivent d'être le relais politique d'une revendication générale de la part des femmes en Europe, que ce soit dans les Parlements ou dans les organisations, comme en témoignent :


De vrouwen van Europa zijn zich daar heel goed van bewust en de vrouwelijke parlementsleden moeten fungeren als tussenpersoon in het sociopolitiek debat dat zich momenteel op alle niveaus van de maatschappij afspeelt, zoals blijkt uit :

Les femmes parlementaires se doivent d'être le relais politique d'une revendication générale de la part des femmes en Europe, que ce soit dans les Parlements ou dans les organisations, comme en témoignent :


Hij pleitte ervoor dat de commissie aandacht zou hebben voor wat zich momenteel in de pre-electorale fase in de DRC afspeelt.

Il plaidait pour que la commission soit attentive aux faits qui se déroulent actuellement en RDC dans la phase pré-électorale.


Deze maatregel maakt deel uit van het verplaatsingsproces dat zich momenteel afspeelt in de Europese automobielindustrie en hangt zowel samen met een verlaging van het marktaandeel van de EU in de wereldwijde motorvoertuigproductie, dat in 2001 voor de EU-15 nog 30,6% bedroeg en maar in 2006 was teruggelopen naar 26,9% voor de EU-25, als met de toegenomen invoer van motorvoertuigonderdelen uit derde landen naar de EU-15 in de periode 2002-2006.

Cette mesure fait partie du processus de délocalisation que connaît à l'heure actuelle l'industrie automobile européenne, combiné avec une diminution de la part de l'UE dans la production de véhicules automobiles, de 30,6% en 2001 pour l'Union à 15, à 26,9% en 2006 pour l'Union à 25, et avec une augmentation des importations de composants automobiles de pays tiers dans l'Union à 15, de 29% entre 2002 et 2006.


Al met al mogen wij elkaar complimenteren, want ik ben van oordeel dat dit de juiste weg is, zoals blijkt uit hetgeen zich momenteel afspeelt inzake het Middellandse-Zeegebied.

Nous devrions donc tous nous montrer satisfaits dans la mesure où il s’agit là de la bonne approche, comme cela se justifie dans le cas de la Méditerranée.


B. overwegende dat Johnston drie jaar in Gaza is geweest in een periode dat het geweld toenam, met name om de buitenwereld op de hoogte te stellen van hetgeen zich momenteel in Gaza afspeelt,

B. considérant que M. Johnston est resté à Gaza ces trois dernières années, pendant une période de violences accrues, dans le but, précisément, de relater au monde ce qui s'y passait,


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, met het gevaar te herhalen wat mijn voorgangers hebben gezegd, wilde ik namens mijn fractie eveneens het belang benadrukken van wat zich momenteel in Mauritanië afspeelt en erop wijzen dat het Parlement zich sinds de staatsgreep, waarover meerdere afgevaardigden reeds hebben gesproken, niet één keer aandacht heeft besteed aan de situatie in dit land, dat door vrijwel iedereen in de steek gelaten is.

- Monsieur le Président, au risque de répéter ce que d’autres ont dit avant moi, je voudrais aussi, au nom de mon groupe, souligner l’importance de ce qui se passe actuellement en Mauritanie et rappeler que, depuis le coup d’État, dont plusieurs ont parlé ici, le Parlement ne s’est jamais penché sur la situation de ce pays abandonné un peu de tous.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich momenteel afspeelt' ->

Date index: 2023-03-04
w