Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autistische psychopathie
Neventerm
Schizoïde stoornis op kinderleeftijd

Vertaling van "zich nu afvragen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
de daarop volgende omzetting kon zich nu gelijkmatig voltrekken

ensuite la structure a pu se transformer de manière homogène et sans anomalie


Omschrijving: Een stoornis waarvan de nosologische validiteit niet vaststaat, gekenmerkt door hetzelfde type kwalitatieve stoornis van sociale interactie dat karakteristiek is voor autisme, samen met een beperkt, stereotiep, zich herhalend repertoire van interesses en activiteiten. Zij verschilt van autisme vooral op grond van het feit dat er geen algemene vertraging of achterstand in taal of cognitieve ontwikkeling bestaat. Deze stoornis gaat vaak samen met uitgesproken onhandigheid. De afwijkingen vertonen een sterke tendens aan te houden tot in adolescentie en volwassenheid. Psychotische episoden komen nu en dan voor op jong-volwassen ...[+++]

Définition: Trouble de validité nosologique incertaine, caractérisé par une altération qualitative des interactions sociales réciproques, semblable à celle observée dans l'autisme, associée à un répertoire d'intérêts et d'activités restreint, stéréotypé et répétitif. Il se différencie de l'autisme essentiellement par le fait qu'il ne s'accompagne pas d'un déficit ou trouble du langage, ou du développement cognitif. Les sujets présentant ce trouble sont habituellement très malhabiles. Les anomalies persistent souvent à l'adolescence et à l'âge adulte. Le trouble s'accompagne parfois d'épisodes psychotiques au début de l'âge adulte. | Psyc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nu de innovatiecycli snel korter worden, technologieën naar elkaar toegroeien en op de wereldmarkt hevige concurrentie plaatsvindt en nieuwe spelers opkomen, kan men zich afvragen of het Europese normalisatiesysteem op den duur nog wel geschikt is om deze uitdagingen aan te gaan.

La réduction rapide des cycles d’innovation, la convergence des technologies, une concurrence mondiale féroce et l’émergence de nouveaux acteurs mondiaux pourraient susciter certaines inquiétudes à propos de la durabilité du système européen de normalisation lorsqu’il sera question de relever ces défis.


Het voorbeeld van het hof van beroep te Gent verontrust de minister een beetje omdat er nu dertig beslissingen per jaar zijn, en men zich kan afvragen wat dat in de toekomst zal opleveren wanneer er een contentieux in tweede aanleg wordt behandeld.

L'exemple de la cour d'appel de Gand affole un peu le ministre parce que, si on en est à trente décisions par an, qu'est-ce que ce sera, lorsqu'à l'avenir l'on va se trouver avec un contentieux de second degré judiciaire.


Gelet op de evolutie van de gerechtsverslaggeving kan men zich trouwens afvragen of het geen illusie is nu de anonimiteit als regel voorop te stellen.

L'on peut d'ailleurs se demander, étant donné l'évolution de la couverture de la vie judiciaire par les médias, s'il n'est pas illusoire de vouloir régler les choses en posant le principe de l'anonymat.


Het gaat niet alleen om de volksgezondheid en het budget, men moet zich ook afvragen of dat Geneesmiddelenfonds over voldoende personeel zal beschikken, terwijl het er nu al te weinig heeft om zijn huidige taken te volbrengen.

La question n'est pas seulement une question de santé publique et budgétaire mais il s'agit aussi de savoir si l'on pourra disposer de suffisamment de personnel au sein du Fonds des médicaments alors que ce Fonds dispose déjà maintenant d'insuffisamment de personnel pour assurer ses missions actuelles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op de evolutie van de gerechtsverslaggeving kan men zich trouwens afvragen of het geen illusie is nu de anonimiteit als regel voorop te stellen.

L'on peut d'ailleurs se demander, étant donné l'évolution de la couverture de la vie judiciaire par les médias, s'il n'est pas illusoire de vouloir régler les choses en posant le principe de l'anonymat.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte commissaris, beste collega’s, we kunnen constateren dat het vertrouwen van de consument weer een forse deuk heeft opgelopen en dat de consumenten zich natuurlijk afvragen wat de nationale autoriteiten en de EU nu eigenlijk ondernemen om deze gifmengers aan te pakken.

– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, il est clair que la confiance des consommateurs est une nouvelle fois gravement atteinte et que ceux-ci se demandent, tout naturellement, ce que font les autorités nationales et l’Union européenne afin de mettre un terme aux agissements de ces empoisonneurs.


Maar om geloofwaardig te zijn moet de Rekenkamer echt nauwgezetter zijn, want nu zegt de Rekenkamer blij te zijn dat het glas voor 95 procent vol is, terwijl ik denk dat veel belastingbetalers zich zullen afvragen: "Maar waarom is het voor 5 procent leeg?" Te meer daar algemeen de overtuiging heerst dat het voor meer dan slechts 5 procent leeg is.

Mais pour être crédible, la Cour doit se montrer réellement très scrupuleuse, parce que cette Cour se déclare aujourd’hui satisfaite que le verre soit à 95 % plein, alors que je pense que de nombreux contribuables vont se demander: «mais pourquoi est-il à 5 % vide?». D’autant plus qu’il règne un sentiment très largement répandu qu’il est plus qu’à 5 % vide.


Het feit dat de internationale gemeenschap verantwoordelijk was voor Unifil, dat wil zeggen voor het uitvoeren van de resolutie van de VN-Veiligheidsraad met betrekking tot Libanon, en de positieve reacties op die troepenmacht - die overigens voor het grootste gedeelte van Europese origine is - hebben ertoe geleid dat enkele leden van de Israëlische regering en de Knesset (en mensen in Israël in het algemeen) zich nu afvragen of de inzet van een dergelijke troepenmacht ook in andere gebieden mogelijk is.

Le fait que la force internationale ait été responsable de la FINUL - c’est-à-dire de l’application de la résolution du Conseil de sécurité de l’ONU relative au Liban - et la manière dont elle a été perçue - c’est-à-dire l’efficacité de la force, dont l’épine dorsale est européenne - ont fait que certains au gouvernement israélien, à la Knesset et en Israël dans son ensemble pensent qu’une force de cette nature pourrait également être appliquée autre part.


We kunnen ons nu afvragen of de EU zich rekenschap heeft gegeven van de voorstellen, en in dat opzicht was de toespraak van de commissaris bemoedigend.

Aujourd'hui, nous pouvons nous poser la question de savoir si l'Union européenne a bien tenu compte de ces propositions et les paroles que le commissaire vient de nous adresser nous encouragent dans ce sens.


Men kan zich nu dus al afvragen of de datum van 1 april wel opportuun is, temeer daar die reglementen ook een wettelijke procedure van publicatie en bekendmaking aan verschillende administratieve en gerechtelijke instanties moeten doorlopen voor ze op hun beurt in werking kunnen treden.

On peut d'ores et déjà se demander si la date du 1 avril est bien opportune, et ce d'autant plus qu'en plus de la procédure d'adoption, ces règlements doivent faire l'objet de procédures légales de publication et de communication à diverses autorités administratives et judiciaires, procédures qui conditionnent, le cas échéant, l'entrée en vigueur desdits règlements.




Anderen hebben gezocht naar : neventerm     autistische psychopathie     schizoïde stoornis op kinderleeftijd     zich nu afvragen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zich nu afvragen' ->

Date index: 2024-04-08
w