Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zij kunnen dus bijna even " (Nederlands → Frans) :

Zij kunnen dus autonoom beslissen hoe zij deze zullen organiseren.

Elles peuvent donc décider de manière autonome de la manière dont elles les organiseront.


Zij kunnen dus niet betalen met hun (buitenlandse) bankkaart. Daarnaast blijkt dat er vaak lange files staan aan de automaten, vermits vele (internationale) reizigers niet vaardig zijn met de ticketautomaten van de NMBS.

Par ailleurs, de longues files se forment souvent aux distributeurs parce quenombre de voyageurs (internationaux) ne s'en sortent pas avec les distributeurs de billets de la SNCB.


Binnenstadgebied is het meest voorkomende gebiedstype bij URBAN II. Van de 70 programmagebieden kunnen er 31 tot dit type worden gerekend. Zij tellen in totaal iets minder dan een miljoen inwoners (dus bijna de helft van de bewoners van de URBAN II-gebieden).

C'est le type le plus commun dans URBAN II - 31 des 70 zones couvertes par le programme peuvent être classées de cette façon et un peu moins d'un million de personnes y vivent (presque la moitié de la population d'URBAN).


Zij kunnen de bij artikel XX. 151 voorgeschreven dadingen aangaan over om het even welke aan de gefailleerde toekomende rechten, niettegenstaande elk verzet zijnerzijds.

Ils peuvent transiger de la manière prescrite à l'article XX. 151 sur toutes espèces de droit appartenant au failli, nonobstant toute opposition de sa part.


Zij kunnen het recht van de eigenaars van die apparaten op het ongestoord genot van hun eigendom dus niet op onevenredige wijze aantasten.

Ils ne sont donc pas de nature à affecter de manière disproportionnée le droit des propriétaires de ces appareils au respect de leurs biens.


2° licht de werkgever hen in en raadpleegt hij hen over de wijzigingen die worden aangebracht aan de fabricageprocédés, de werktechnieken of de installaties indien zij bestaande risico's kunnen verergeren of er nieuwe kunnen doen ontstaan, evenals wanneer nieuwe producten worden gebruikt of gefabriceerd en over de wijzigingen die worden aangebracht aan de andere elementen van de arbeidsorganisatie, de arbeidsinhoud, de arbeidsvoorwaarden, de arbeidsomstandigheden en de interpersoonlijke relaties op het werk die aanleiding kunnen geven tot psychosociale r ...[+++]

2° l'employeur les informe et les consulte sur les modifications apportées aux procédés de fabrication, aux techniques de travail ou aux installations si elles peuvent aggraver les risques existants ou en faire apparaître de nouveaux, ainsi que lorsque de nouveaux produits sont utilisés ou fabriqués et sur les modifications apportées aux autres composantes de l'organisation du travail, du contenu du travail, des conditions de travail, des conditions de vie au travail et des relations interpersonnelles au travail qui peuvent engendrer des risques psychosociaux au travail;


BAC zou de huidige capaciteit technisch gezien dus bijna kunnen verdubbelen, voor zover de limiet van 16.000 nachtvluchten niet wordt overschreden.

La BAC aurait donc techniquement la possibilité de quasi doubler sa capacité actuelle, pour autant que la limite des 16.000 vols de nuit ne soit pas dépassée.


Zij regelt dus geenszins het statuut van de hoogleraren aan een universiteit en zou geen afbreuk kunnen doen aan het niveau van hun onderwijs of aan de pedagogische methodes die zij hanteren en hierdoor hun situatie rechtstreeks en ongunstig zou kunnen raken.

Elle ne règle nullement le statut des professeurs d'université et ne pourrait directement porter atteinte au niveau de leur enseignement ou aux méthodes pédagogiques qu'ils utilisent, et, de ce fait, affecter directement et défavorablement leur situation.


« Schenden artikel 343 § 1 b) van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen 353 e.v. van het Burgerlijk Wetboek in samenhang gelezen met de artikelen 162 en 164 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet en de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden van 4 november 1950, in zoverre dat adoptie enkel mogelijk is voor alle samenwonenden die gedurende meer dan drie jaren samenwonen, en tevens voor samenwonende bloedverwanten waarvoor een huwelijksbeletsel bestaat waarvoor ontheffing kan worden verleend, doch dat samenwonende bloedverwanten, ...[+++]

« L'article 343, § 1, b), du Code civil et les articles 353 et suivants du Code civil, combinés avec les articles 162 et 164 du Code civil, violent-ils les articles 10, 11 et 22bis de la Constitution et les articles 8 et 14 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950, en ce que l'adoption n'est possible que pour tous les cohabitants qui vivent ensemble depuis plus de trois ans et également pour des personnes vivant ensemble et unies par un lien de parenté entraînant ...[+++]


Zij kunnen dus sowieso niet deelnemen aan het Selorexamen. 1. Met welke criteria zal er in het Selorexamen rekening worden houden en onder welke voorwaarden kunnen die personeelsleden opnieuw aan de slag?

1. Sous quels critères ces agents seront-ils jugés par l'examen Selor et à quelles conditions seront-ils repris?




Anderen hebben gezocht naar : zij     niet vaardig zijn     programmagebieden     miljoen inwoners dus     inwoners dus bijna     gerekend zij tellen     xx 151 voorgeschreven     bestaande risico's     aanleiding kunnen geven     dus bijna     gezien dus bijna     capaciteit technisch gezien     geen afbreuk     zou     kind     tevens     zij kunnen dus bijna even     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zij kunnen dus bijna even' ->

Date index: 2023-01-13
w