Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zijnde 2011-2012 " (Nederlands → Frans) :

Doordat zij voorziet in het recht, voor onder meer de verdachte, om te verzoeken het dossier te mogen inzien en een afschrift ervan te verkrijgen, voert de in het geding zijnde bepaling een uitzondering in op het principe van het geheim van het strafrechtelijk opsporingsonderzoek, teneinde het « [te verzoenen] met het recht van verdediging van de verdachte en het rechtmatig belang van het slachtoffer » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2429/001, p. 14).

En prévoyant le droit, notamment pour la personne soupçonnée, de demander à pouvoir consulter le dossier et à en obtenir une copie, la disposition en cause institue une exception au principe du secret de l'information pénale, en vue de le « concilier [...] avec les droits de la défense du suspect et l'intérêt légitime de la victime » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2429/001, p. 14).


Krachtens artikel 10 van de wet van 13 augustus 2011 is die wet in werking getreden op 1 april 2012, zijnde de eerste dag van de zevende maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

En vertu de son article 10, la loi du 13 août 2011 est entrée en vigueur le 1 avril 2012, soit le premier jour du septième mois à compter du mois au cours duquel elle a été publiée au Moniteur belge.


Ook ter gelegenheid van de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling werd verduidelijkt dat de kamer van inbeschuldigingstelling zal beoordelen « in welke mate de eerbiediging van de rechten van partijen vereist dat een partij nietigverklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2275/001, p. 11).

Au cours des travaux préparatoires relatifs à la disposition en cause, il a été aussi précisé que la chambre des mises en accusation appréciera « dans quelle mesure le respect des droits des parties exige qu'une partie puisse utiliser des pièces annulées, tout en veillant à ne pas porter préjudice aux droits des autres parties » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2275/001, p. 11).


In de parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde decreet wordt aangegeven dat de decreetgever de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling, bepaald in artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen, ten uitvoer heeft willen leggen (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, nr. 457/3, pp. 12-13).

Les travaux préparatoires du décret en cause indiquent que le législateur décrétal a entendu mettre en oeuvre les compétences de la Région wallonne en matière d'emploi, déterminées par l'article 6, § 1, IX, de la loi spéciale de réformes institutionnelles (Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, n° 457/3, pp. 12-13).


In tegenstelling tot wat de Waalse Regering aanvoert, regelt de in het geding zijnde bepaling, door de financiële verplichtingen te wijzigen van de gemeenten die gebruik hebben gemaakt van een systeem van geautomatiseerde stemming voor de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen van oktober 2012, overeenkomstig een beslissing die zij hadden genomen in oktober 2011, niet de toekomstige gevolgen van een situatie vóór de inwerkingtreding ervan, maar wijzigt zij de gevolgen van een handeling die definitief voltrokken is op het ogenblik van de inwerkingtreding ervan, namelijk op 1 januari 2013.

Contrairement à ce que soutient le Gouvernement wallon, la disposition en cause, en modifiant les obligations financières des communes ayant utilisé un système de vote automatisé lors des élections communales et provinciales d'octobre 2012, conformément à une décision qu'elles avaient prise en octobre 2011, ne régit pas les effets futurs d'une situation antérieure à son entrée en vigueur, mais elle modifie les effets attachés à un acte définitivement accompli au moment de son entrée en vigueur, à savoir le 1 janvier 2013.


In het koninklijk besluit van 1 juli 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters, werd de geldigheid van de legitimatiekaart verlengd tot 31 december 2012 voor de groep bijzondere veldwachters die op het moment van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 reeds erkend en aangesteld was en binnen de drie maanden, zijnde ten laatste op datum van 5 juni 2006, een nieuwe legitimatiekaart voor vijf jaar ontving, conform de bepalingen van artikel 12.

L'arrêté royal du 1er juillet 2011 modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers proroge jusqu'au 31 décembre 2012 la validité de la carte de légitimation du groupe des gardes champêtres particuliers déjà agréés et commissionnés au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 janvier 2006 et ayant reçu, dans les trois mois, à savoir au plus tard à la date du 5 juin 2006, une nouvelle carte de légitimation d'une durée de validité de 5 ans conformément aux dispositions de l'article 12.


Onder voorbehoud van goedkeuring door de Senaat in december 2011, was in juli 2011 aan de regering in lopende zaken gevraagd om voorlopig voor 2012 in een dotatie van 72 256 954 euro te voorzien, nl. 69 881 000 euro, vermeerderd met de inflatie op dat moment, zijnde 3,4 %.

Sous réserve de l'approbation par le Sénat en décembre 2011, il avait été demandé en juillet 2011 au gouvernement en affaires courantes de prévoir provisoirement une dotation de 72 256 954 euros pour 2012, c'est-à-dire 69 881 000 euros, majorée de l'inflation en vigueur à ce moment, soit 3,4 %.


Deze titel betreft de uitvoering van het interprofessioneel akkoord wat betreft de verlenging voor de duur van dit akkoord, zijnde 2011-2012, van bestaande systemen, met uitzondering van de crisismaatregelen.

Ce titre concerne l'exécution de l'accord interprofessionnel pour ce qui est de la prolongation des mesures existantes à concurrence de la durée de cet accord, soit pour 2011 et 2012, à l'exception des mesures de crise.


De overeenkomstige misdrijfcode, zijnde “het verbergen van het gelaat in een openbare plaats zodat de identificatie wordt verhinderd”, werd echter pas in februari 2012 gecreëerd in de ANG zodat er dienaangaande voor 2011 nog geen feiten werden geregistreerd.

Le code d’infraction y afférent, à savoir « le port dans des lieux et espaces publics de tenues vestimentaires masquant le visage et entravant l’identification de la personne », n’a été créé qu’en février 2012 dans la BNG, dès lors aucun fait n’a pu être enregistré pour 2011.


1) Het aantal rode brievenbussen in het netwerk van bpost evolueerde van 13 573 in 2011 tot 13 400 in 2012, zijnde een vermindering met 173.

1) Le nombre de boites aux lettres rouges dans le réseau de bpost a évolué de 13 573 en 2011 à 13 400 en 2012, soit une diminution de 173.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zijnde 2011-2012' ->

Date index: 2023-02-13
w