Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Depressie in engere zin met psychotische symptomen
Eenmalige episoden van
Endogene depressie zonder psychotische symptomen
Gecodeerd woord
Informatiehulpmiddelen
Informatiemiddelen
Kan zin uitspreken in één adem
Neventerm
Psychogene depressieve psychose
Psychotische depressie
Reactieve depressieve psychose
Recht om het woord te voeren
Scherpe zin voor reflectie
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer
Vermogen om zin uit te spreken in één adem

Traduction de «zin het woord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
informatiehulpmiddelen ( in engere zin ) | informatiemiddelen ( in engere zin )

moyens d'information


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




Omschrijving: Een depressieve episode zoals beschreven onder F32.2, maar met de aanwezigheid van hallucinaties, wanen, psychomotore traagheid of stupor in een dermate ernstige vorm dat gewone sociale activiteiten onmogelijk zijn; er kan levensgevaar bestaan door suïcide, dehydratie of verhongering. De hallucinaties en wanen zijn al dan niet in overeenstemming met de stemming (stemmingscongruent of -incongruent). | Neventerm: | eenmalige episoden van | ...[+++]

Définition: Episode dépressif correspondant à la description d'un épisode dépressif sévère (F32.2) mais s'accompagnant, par ailleurs, d'hallucinations, d'idées délirantes, ou d'un ralentissement psychomoteur ou d'une stupeur d'une gravité telle que les activités sociales habituelles sont impossibles; il peut exister un danger vital en raison d'un suicide, d'une déshydratation ou d'une dénutrition. Les hallucinations et les idées délirantes peuvent être congruentes ou non congruentes à l'humeur. | Episodes isolés de:dépression:majeure avec symptômes psychotiques | psychotique | psychose dépressive:psychogène | réactionnelle


vermogen om zin uit te spreken in één adem

aptitude à terminer une phrase en une respiration


kan zin uitspreken in één adem

capable de terminer une phrase en une respiration


Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door herhaalde depressieve episoden, terwijl de huidige episode ernstig is zonder psychotische symptomen, zoals onder F32.2, zonder enige voorgeschiedenis van manie. | Neventerm: | depressie-in-engere-zin, recidiverend zonder psychotische symptomen | endogene depressie zonder psychotische symptomen | manisch-depressieve psychose, depressieve vorm zonder psychotische symptomen | vitale depressie, recidiverend zonder psychotische symptomen

Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs, l'épisode actuel étant sévère, sans symptômes psychotiques (F32.2), en l'absence de tout antécédent de manie. | Dépression:endogène sans symptômes psychotiques | majeure récurrente, sans symptômes psychotiques | vitale récurrente, sans symptômes psychotiques | Psychose maniaco-dépressive, forme dépressive, sans symptômes psychotiques


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur


originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales


scherpe zin voor reflectie

sens de la réflexion aiguisé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° in de Franse tekst wordt in de eerste zin het woord "publiée" vervangen door het woord "divulguée";

1° à la première phrase, le mot "publiée" est remplacé par le mot "divulguée";


2° in de Nederlandse tekst van het artikel wordt in de tweede zin het woord "vrijstellingskaart" vervangen door het woord "vrijstellingskaarten";

2° Dans la deuxième phrase du texte néerlandais de l'article, le mot `vrijstellingskaart' est remplacé par le mot "vrijstellingskaarten";


In lid 5 wordt in de tweede zin het woord "rechter" vervangen door het woord "raadsheer".

A l'alinéa 5, deuxième phrase, le mot "juge" est remplacé par le mot "conseiller".


1° in de Franse versie wordt in de laatste zin het woord "égale" vervangen door het woord "équivalente";

1° dans la dernière phrase, le mot "égale" est remplacé par le mot "équivalente";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 32. In artikel 137 van hetzelfde decreet wordt in de eerste en de tweede zin het woord « bénévoles » vervangen door het woord « volontaires ».

Art. 32. A l'article 137 du même décret, dans les première et seconde phrases, le mot « bénévoles » est remplacé par le mot « volontaires ».


2° in paragraaf 3 wordt in de eerste zin het woord "studiebekrachtiging" vervangen door het woord "studieadvies".

; 2° au paragraphe 3, dans la première phrase, les mots « une validation des études » sont remplacés par les mots « un avis d'orientation ».


Afdeling 2. - Diverse wijzigingsbepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 Art. 44. In artikel 2.3.1 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid wordt in de tweede zin het woord "stedenbouwkundige" geschrapt; 2° aan de opsomming van het eerste lid wordt een onderdeel toegevoegd, dat luidt als volgt : "13° de uitvoering van maatregelen of het naleven van voorwaarden die het ruimtelijk uitvoeringsplan begeleiden, in geval van toepassing van artikel 2.2.5, § 2, doch zonder dat ze milieuvoorwaarden kunnen bepalen die toepasbaar zijn op niveau van ind ...[+++]

Section 2. - Dispositions modificatives diverses du Code flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009 Art. 44. A l'article 2.3.1 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, le terme « urbanistiques » est supprimé dans la deuxième phrase ; 2° à l'énumération de l'alinéa 1er, un élément est ajouté, qui est libellé comme suit : « 13° l'exécution de mesures ou le respect de conditions accompagnant le plan d'exécution spatial en cas d'application de l'article 2.2.5, § 2, sans qu'elles puissent toutefois définir les conditions environnementales applicables au niveau d'établissements classés individuels tels que visés dans le décret du 28 ...[+++]


- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 9 mei 2016, akte nr. 2016/31347 : - In de titel het woord "intraregionale" schrappen; - 1 paragraaf, 2 zin, het woord "intraregionale" schrappen.

- Erratum Au Moniteur belge du 9 mai 2016, acte n° 2016/31347 : - Modifier le titre en supprimant le mot "intrarégionale"; - 1 alinéa, 2 phrase : retrait du mot "intrarégionale".


Als gevraagd wordt een gedeelte van het bericht te herhalen, wordt de zin: „SAY AGAIN ALL BEFORE (eerste woord goed ontvangen)” gebruikt; of „SAY AGAIN (woord voor ontbrekend gedeelte) TO (woord na ontbrekend gedeelte)”; of „SAY AGAIN ALL AFTER (laatste goed ontvangen woord)”.

Pour demander la répétition d'une partie de message, on utilise l'expression: “RÉPÉTEZ TOUT AVANT (SAY AGAIN ALL BEFORE.) [premier mot convenablement reçu]”; ou “RÉPÉTEZ ENTRE (SAY AGAIN.) [mot avant la partie manquante] ET (TO.) [mot après la partie manquante]”; ou “RÉPÉTEZ TOUT APRÈS (SAY AGAIN ALL AFTER.) [dernier mot convenablement reçu]”.


Art. 4. In artikel 4 van bijlage 2.4.1 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 mei 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in punt 1° wordt tussen het woord "effecten" en het woord "op" het woord "hebben" opgeheven; 2° in punt 1° wordt het punt op het einde van de zin vervangen door een puntkomma; 3° in punt 2° wordt het punt op het einde van de zin vervangen door een puntkomma; 4° in punt 3° wordt het punt op het einde van de zin vervangen door een puntkomma; 5° in punt 4° wordt het punt op het einde van de zin vervangen door een puntkomma; 6° in punt 5° wordt het punt op het ei ...[+++]

Art. 4. A l'article 4 de l'annexe 2.4.1 au même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 mai 2010, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le point 1°, le mot « ont » est supprimé avant les mots « des effets sur » ; 2° au point 1°, le point à la fin de la phrase est remplacé par un point-virgule ; 3° au point 2°, le point à la fin de la phrase est remplacé par un point-virgule ; 4° au point 3°, le point à la fin de la phrase est remplacé par un point-virgule ; 5° au point 4°, le point à la fin de la phrase est remplacé par un point-virgule ; 6° au point 5°, le point à la fin de la phrase est remplacé par un point-virgule ; 7° au point 6°, le point à la fin de la phrase est remplacé par un point-virgule ; ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zin het woord' ->

Date index: 2024-04-15
w