Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals de heer belet zojuist » (Néerlandais → Français) :

We moeten een zorgvuldig evenwicht vinden tussen de economische aspecten van sport, transparantie, de verkoop van clubs, en licenties, zoals de heer Belet zojuist heeft benadrukt.

Il nous faut établir un équilibre prudent entre les aspects économiques du sport, la transparence, la vente de clubs et les licences, comme M. Belet vient de le souligner à l'instant.


Een punt dat in het debat ontbrak, zoals de heer Landsbergis zojuist en de heer Van Dalen eerder al hebben opgemerkt, is dat dit een ontwerpresolutie is, het is geen wetgevingsresolutie.

Comme M. Landsbergis vient de nous le rappeler, et M. van Dalen avant lui, on oublie dans ce débat qu’il s’agit d’une proposition. Il ne s’agit pas d’une résolution législative.


Tegelijkertijd heeft de Groep van onafhankelijke belanghebbenden op hoog niveau inzake administratieve lasten, onder leiding van de heer Stoiber, zich duidelijk voor het voorstel uitgesproken, zoals de heer Lehne zojuist al aangaf.

Parallèlement, le groupe de haut niveau sur la réduction des charges administratives dirigé par le président Stoiber – vous l’avez dit à l’instant, Monsieur Lehne –, s’est prononcé clairement en faveur de cette proposition.


De controle vooraf door de Inspectie van Financiën en achteraf door het Rekenhof heeft geenszins belet dat gebouwen een bestemming kregen die het algemeen belang ten goede kwam, zoals de voorbeelden uit het verslag van de heer Moock aantonen.

Il convient, cependant, de noter que l'intervention de l'Inspection des Finances a priori, et celle de la Cour des comptes a posteriori, n'a nullement empêché que des affectations d'intérêt général, comme celles qui figurent dans le rapport de M. Moock, puissent être réalisées.


De controle vooraf door de Inspectie van Financiën en achteraf door het Rekenhof heeft geenszins belet dat gebouwen een bestemming kregen die het algemeen belang ten goede kwam, zoals de voorbeelden uit het verslag van de heer Moock aantonen.

Il convient, cependant, de noter que l'intervention de l'Inspection des Finances a priori , et celle de la Cour des comptes a posteriori , n'a nullement empêché que des affectations d'intérêt général, comme celles qui figurent dans le rapport de M. Moock, puissent être réalisées.


Zoals al eerder aangegeven in het antwoord op de parlementaire vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Chastel zijn er vooral een aantal praktische bezwaren bij het veralgemeend gebruik van open-source software in de administratie, wat niet belet dat ik pleit voor een « vrijere » softwarekeuze waarbij open-source alternatieven zeker een rol moeten kunnen spelen.

Comme déjà indiqué précédemment dans la réponse à la question parlementaire n 160 du député Olivier Chastel, il existe sur le plan pratique diverses réserves à l'encontre de l'utilisation généralisée d'un logiciel open-source dans l'administration, ce qui n'empêche que je plaide en faveur d'un choix de logiciel « plus libre », dans lequel les alternatives open-source doivent certainement pouvoir jouer un rôle.


Artikel 1. In geval van afwezigheid of belet van de leidend ambtenaar van de Gewestelijke Inspectiedienst, evenals telkens als deze laatste het noodzakelijk acht, is de heer Martin De Drée, attaché bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gemachtigd om de in de zaak betrokken verhuurders te horen voorafgaand aan het opleggen van de administratieve boete, zoals wordt bepaald in artikel 15 van de ordonnantie van 17 ...[+++]

Article 1. En cas d'absence ou d'empêchement du fonctionnaire dirigeant du Service d'Inspection régionale, ainsi qu'à chaque fois que ce dernier l'estime nécessaire, M. Martin de Drée, Attaché au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, est habilité à entendre les bailleurs mis en cause avant l'imposition de l'amende administrative, comme le prévoit l'article 15 de l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement.


Artikel 1. In geval van afwezigheid of belet van de Leidend ambtenaar van de Gewestelijke Inspectiedienst, evenals telkens als deze laatste het noodzakelijk acht, zijn de heer Pol Wala, Eerste Attaché ff. Bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Mevr. Sophie Grégoire, attachee bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Mevr. Valérie Lemasson, attachee bij het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd om de in de zaak betrokken verhuurders te horen voorafgaand aan het opleggen van de administratie ...[+++]

Article 1. En cas d'absence ou d'empêchement du Fonctionnaire dirigeant du Service d'Inspection régionale, ainsi qu'à chaque fois que ce dernier l'estime nécessaire, M. Pol Wala, Premier Attaché ff. au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Mme Sophie Grégoire, Attachée au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et Mme Valérie Lemasson, Attachée au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, sont habilités à entendre les bailleurs mis en cause avant l'imposition de l'amende administrative, comme le prévoit l'article 15 de l'Ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement.


(FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dames en heren, zoals de heer Ferber zojuist al aangaf, is er wat het verslag van de heer Garriga Polledo betreft geen enkel probleem; we wisten immers al dat er gezien de interne wijzigingen bij de Commissie waarschijnlijk een gewijzigde en aanvullende begroting nodig zou zijn.

- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, comme vient de le dire Markus Ferber, le rapport de Salvador Garriga Polledo ne pose véritablement pas de problème puisque nous savions que, vu les modifications intervenues à la Commission, il nous faudrait vraisemblablement en passer par un budget rectificatif et supplémentaire.


Ten derde moeten wij op een gegeven ogenblik toch ook nota nemen van de bereikte resultaten en deze accepteren, zoals de heer Bourlanges zojuist ook zei. Ik denk bijvoorbeeld ook aan de afgesloten tuchtprocedures in het geval-ECHO, ofschoon collega Blak van plan is hier zijn tanden en klauwen - zoals hij zojuist zelf zei - in te zetten en door te gaan.

Troisièmement, il s'agit aussi - comme vient de le signaler M. Bourlanges - de prendre acte des résultats, comme la conclusion, par exemple, de la procédure disciplinaire dans l'affaire Echo et de les accepter, quand bien même notre collègue Blak veut s'y opposer bec et ongles - comme il vient de le dire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals de heer belet zojuist' ->

Date index: 2022-06-03
w