Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals we opnieuw hebben kunnen vaststellen tijdens onze laatste » (Néerlandais → Français) :

Het huidige systeem, met een onderzoekstermijn voor de geëvoceerde ontwerpen, is niet alleen ingewikkeld maar schenkt ook geen voldoening, zoals we opnieuw hebben kunnen vaststellen tijdens onze laatste zitting van juli jongstleden.

Le système actuel de délais d'examen des projets évoqués est aussi compliqué qu'insatisfaisant, ainsi que nous avons à nouveau pu le vérifier lors de notre dernière séance de juillet dernier.


Het huidige systeem, met een onderzoekstermijn voor de geëvoceerde ontwerpen, is niet alleen ingewikkeld maar schenkt ook geen voldoening, zoals we opnieuw hebben kunnen vaststellen tijdens onze laatste zitting van juli jongstleden.

Le système actuel de délais d'examen des projets évoqués est aussi compliqué qu'insatisfaisant, ainsi que nous avons à nouveau pu le vérifier lors de notre dernière séance de juillet dernier.


Bepaalde maatschappelijke organisaties, met name in Brazilië, hebben deze situatie onder de aandacht gebracht, zoals wij hebben kunnen vaststellen tijdens het laatste bezoek van de delegatie van het Europees Parlement voor de betrekkingen met Mercosur aan Brazilië.

Cette situation a été soulignée par des organisations sociales, particulièrement au Brésil, comme nous l’avons découvert durant le dernier déplacement effectué au Brésil par la délégation pour les relations avec le Mercosur.


Dit zal er ook toe bijdragen dat Europa zijn afhankelijkheid van ingevoerde energie kan verminderen. Dat is een net zo belangrijk voordeel, zoals wij ook onlangs nog hebben kunnen vaststellen tijdens de aardgascrisis.

Dans le même temps, cet ensemble devrait aider l’Europe à réduire sa dépendance vis-à-vis des importations d’énergie, un atout tout aussi important, comme nous l’avons observé récemment lors de la crise gazière.


Dit zal er ook toe bijdragen dat Europa zijn afhankelijkheid van ingevoerde energie kan verminderen. Dat is een net zo belangrijk voordeel, zoals wij ook onlangs nog hebben kunnen vaststellen tijdens de aardgascrisis.

Dans le même temps, cet ensemble devrait aider l’Europe à réduire sa dépendance vis-à-vis des importations d’énergie, un atout tout aussi important, comme nous l’avons observé récemment lors de la crise gazière.


Omdat hier niet alleen ons omroepmodel in het gedrang is. Er staat veel meer op het spel, want zoals wij allen weten – en hebben kunnen vaststellen tijdens het debat over de richtlijn audiovisuele mediadiensten – zijn de televisieomroepen niet meer hetzelfde als vroeger. In feite produceren zij inhoud die zij beschikbaar stellen via een lineair of niet-lineair platform, waarbij op beide gebieden een perfecte interactie optreedt.

Pour la simple et bonne raison que ce n’est pas uniquement notre modèle de télévision qui est ici en jeu, mais que nous risquons bien plus. En effet, comme nous le savons tous et comme nous en étions tous conscients à l’occasion de notre débat sur la directive «services de médias audiovisuels», les radiodiffuseurs télévisuels ne sont plus ce qu’ils étaient. Et pour cause, ils sont en réalité des traiteurs de contenus qu’ils diffuseront ensuite via une plateforme linéaire ou non, le tout sur la base d’une parfaite ...[+++]


Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft eveneens geoordeeld : « 89. Gelet op hetgeen voorafgaat, sluit het Hof niet uit dat maatregelen die worden genomen door de wetgever, administratieve overheden of rechtscolleges na de uitspraak van een definitieve straf of gedurende de uitvoering ervan, kunnen leiden tot een herdefiniëring of een wijziging van de draagwijdte van de ' straf ' die is opgelegd door de rechter die ze heeft uitgesproken. In dat geval is het Hof van mening dat de maatregelen in kwestie moeten vallen onder het verbod van de r ...[+++]

La Cour européenne des droits de l'homme a également jugé : « 89. Au vu de ce qui précède, la Cour n'exclut pas que des mesures prises par le législateur, des autorités administratives ou des juridictions après le prononcé d'une peine définitive ou pendant l'exécution de celle-ci puissent conduire à une redéfinition ou à une modification de la portée de la ' peine ' infligée par le juge qui l'a prononcée. En pareil cas, la Cour estime que les mesures en question doivent tomber sous le coup de l'interdiction de la rétroactivité des peines consacrée par l'article 7, § 1 in fine de la Convention. S'il en allait différemment, les Etats serai ...[+++]


Momenteel is daar geen sprake van, zoals ik tien dagen geleden zelf hebben kunnen vaststellen tijdens een bezoek dat ik heb afgelegd aan Chisinau.

Ce n’est pas le cas à l’heure actuelle, comme j’ai pu m’en rendre compte par moi-même lors de ma visite à Chisinau il y a 10 jours.


Het huidige systeem, met een onderzoekstermijn voor de geëvoceerde ontwerpen, is niet alleen ingewikkeld maar schenkt ook geen voldoening, zoals we opnieuw hebben kunnen vaststellen tijdens onze laatste zitting van juli jongstleden.

Le système actuel de délais d'examen des projets évoqués est aussi compliqué qu'insatisfaisant, ainsi que nous avons à nouveau pu le vérifier lors de notre dernière séance de juillet dernier.


Hoewel de commissieleden over de partijgrenzen heen in de vorige en de huidige legislatuur meermaals gevraagd hebben de verdragen sneller ter bespreking voor te leggen, blijft de regering in de boosheid volharden, zoals we vandaag opnieuw kunnen vaststellen.

Bien que les commissaires de tous les partis aient demandé à plusieurs reprises, tant en cette législature que durant la précédente, que les traités soient soumis plus rapidement à la discussion, le gouvernement s'obstine dans le mal comme nous pouvons à nouveau le constater aujourd'hui.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals we opnieuw hebben kunnen vaststellen tijdens onze laatste' ->

Date index: 2025-02-14
w