Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zorgkundigen op dezelfde manier zouden » (Néerlandais → Français) :

3. a) Hoe kan men de ongelijkheid die er aldus ontstaat tussen leden van hetzelfde gezin (sommigen kunnen op het betrokken adres gedomicilieerd zijn en anderen niet) wegwerken? b) Zou de wet niet moeten worden aangepast om er ten minste voor te zorgen dat de leden van een zelfde gezin op dezelfde manier zouden worden behandeld wat de domiciliëring betreft?

3. a) Quelle réponse peut-elle être apportée à la situation d'inégalité qui se crée entre les membres d'une même famille, certains pouvant être domiciliés à l'adresse concernée, d'autres pas? b) Ne convient-il pas d'adapter la loi pour qu'à tout le moins, les membres d'une même fratrie soient traités de la même façon du point de vue de la domiciliation?


Ik wijs er ook op dat het koninklijk besluit van 2013 ervoor moest zorgen dat alle federale ambtenaren op dezelfde manier zouden worden behandeld, via een gemeenschappelijk en billijk evaluatiesysteem.

Notons que l'arrêté royal de 2013 avait pour but de traiter tous les fonctionnaires fédéraux de la même manière avec un système d'évaluation commune et équitable.


Zo heeft het hof van beroep te Brussel bij voorbeeld een chirurg veroordeeld op basis van het feit dat andere chirurgen en zelfs velen onder hen in dezelfde omstandigheden weliswaar op dezelfde manier zouden ingrijpen doch dat zulks nog niet betekent dat de handelingen van de beklaagde daarom blijk geven van de nodige omzichtigheid (21).

Faut-il rappeler que la cour d'appel de Bruxelles, par exemple, a condamné un chirurgien en énonçant « que le fait que d'autres chirurgiens, même nombreux, placés dans les mêmes circonstances, agiraient de manière identique, ne confère pas aux actes que le prévenu a posés, le caractère de prudence qui leur fait défaut » (21).


Wat de pensioenen betreft, vond de commissie het billijk dat de MIV op dezelfde manier zouden behandeld worden als de oorlogsinvaliden.

En ce qui concerne les pensions, la commission affirmait qu'il était équitable que les IMTP soient traités de la même manière que les invalides de guerre.


Maar de commentaar erbij is de leidraad voor alle ambtenaren zodat zij de wet op dezelfde manier zouden toepassen.

Mais le commentaire de la loi est le fil conducteur qui doit permettre à tous les fonctionnaires d'appliquer la loi de la même manière.


Er bestaat immers objectief gezien geen verschil dat zou rechtvaardigen dat de onderwijsinstellingen niet op dezelfde manier zouden worden behandeld wat het beroep doen op uitzendarbeid voor wat het door de overheid betaalde of gesubsidieerde personeel betreft.

Il n'existe en effet pas de différence objective qui justifierait que les établissements d'enseignement ne soient pas traités de la même manière en ce qui concerne le recours au travail intérimaire pour le personnel rémunéré ou subventionné par les pouvoirs publics.


Door de voorgestelde wijziging zouden op lange termijn gedetacheerde werknemers voor de meeste gebieden van het arbeidsrecht op exact dezelfde manier worden behandeld als lokale werknemers in de gastlidstaat.

Avec la modification proposée, les travailleurs faisant l’objet d’un détachement de longue durée seraient traités exactement comme les travailleurs locaux de l’État membre d’accueil en ce qui concerne la plupart des aspects du droit du travail.


Op die manier is het voor concurrenten in dezelfde sector niet evident om in te schatten onder welk paritair comité zij precies zouden moeten ressorteren, en eventueel ervoor te zorgen dat de regels voor concurrenten dezelfde zijn.

Il n'est pas aisé, pour les entreprises d'un même secteur, de savoir quelle commission paritaire est applicable et de veiller, le cas échéant, à ce que les règles soient identiques pour les concurrents.


4. is van mening dat de mededingingsregels niet op dezelfde manier zouden mogen worden toegepast op ondernemingen uit de sociale economie als op andere ondernemingen en dat sociale-economieondernemingen een betrouwbaar wettelijk kader nodig hebben, gebaseerd op de erkenning van hun specifieke waarden, om niet benadeeld te worden ten opzichte van die andere ondernemingen;

4. estime que les entreprises de l'économie sociale ne devraient pas être soumises à la même application des règles du droit de la concurrence que les autres entreprises et qu'elles requièrent un cadre juridique sûr reposant sur la reconnaissance de leurs valeurs spécifiques, afin de pouvoir agir dans des conditions de concurrence équitables face aux autres entreprises;


Wat de pensioenen betreft, vond de commissie het billijk dat de MIV op dezelfde manier zouden behandeld worden als de oorlogsinvaliden.

En ce qui concerne les pensions, la commission affirmait qu'il était équitable que les IMTP soient traités de la même manière que les invalides de guerre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zorgkundigen op dezelfde manier zouden' ->

Date index: 2024-12-25
w