Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baliemedewerkers opleiden
Docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken
Docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden
Receptiemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers trainen

Traduction de «zou moeten luiden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken | docenten en trainers leren hoe ze moeten omgaan met e-leermethoden | docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden | onderwijzend personeel leren hoe ze e-leeromgevingen moeten inzetten

assurer la formation des enseignants et formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | familiariser les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage électronique | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne


stappen beoordelen die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen | stappen evalueren die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen

évaluer les étapes à suivre pour satisfaire aux exigences d'une œuvre artistique


baliemedewerkers opleiden | mensen leren hoe ze gasten correct moeten ontvangen registreren en van informatie moeten voorzien | receptiemedewerkers opleiden | receptiemedewerkers trainen

former le personnel de réservation | former les agents en poste à la réception | former le personnel de réception | former les employés de réception


gemeenschappelijke lijst van landen waarvan de onderdanen in het bezit moeten zijn van een visum | gemeenschappelijke lijst van Staten wier onderdanen aan de visumplicht zijn onderworpen

liste commune des Etats soumis à l'obligation de visa | liste commune des pays dont les ressortissants doivent être munis d'un visa


basisrecht waarop de achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast

droit de base sur lequel les réductions successives doivent être opérées


ruimtes waar eventueel glijbanen uitgelegd moeten worden

zone de déploiement des toboggans
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Om dat risico te verminderen, zou het volgende aan te raden zijn — zoals de Raad van State voorstelt- :« de bepaling zou moeten luiden dat titel Iter niet mag worden gelezen in de zin dat ermee een « niet verantwoorde beperking » of een « niet verantwoorde belemmering » van rechten en fundamentele vrijheden wordt beoogd».

Afin d'atténuer ce risque, il conviendrait, comme le suggère le Conseil d'État, d'« énoncer que le titre Iter ne peut pas être interprété comme visant « à réduire d'une manière injustifiée » ou « à entraver d'une manière injustifiée » des droits et libertés fondamentales».


Om dat risico te verminderen, zou het volgende aan te raden zijn — zoals de Raad van State voorstelt- :« de bepaling zou moeten luiden dat titel Iter niet mag worden gelezen in de zin dat ermee een « niet verantwoorde beperking » of een « niet verantwoorde belemmering » van rechten en fundamentele vrijheden wordt beoogd».

Afin d'atténuer ce risque, il conviendrait, comme le suggère le Conseil d'État, d'« énoncer que le titre Iter ne peut pas être interprété comme visant « à réduire d'une manière injustifiée » ou « à entraver d'une manière injustifiée » des droits et libertés fondamentales».


De Nederlandse tekst zou moeten luiden : « [.] administratieve geldboete [.] 125 euro aan wie artikel 3 overtreedt ».

Le texte néerlandais de cet alinéa devrait être rédigé comme suit: « [.] administratieve geldboete [.] 125 euro aan wie artikel 3 overtreedt ».


Artikel 27, paragraaf 1, 3º van Titel VI, dat betrekking heeft op de sancties, zou moeten luiden : « de schorsing van het recht de kunst waaronder de betrokken beoefenaar valt, uit te oefenen » in plaats van « de geneeskunde uit te oefenen ».

En ce qui concerne le Titre VI relatif aux sanctions, à l'article 27, alinéa 1, 3º, il conviendrait de dire « la suspension du droit d'exercer l'art auquel ressortit le praticien concerné » en lieu et place de « d'exercer la médecine ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 97 zou moeten luiden als volgt :

Le texte néerlandais de l'article 97 devrait être formulé comme suit:


2.6. De ontworpen tekst zou moeten worden aangevuld met een bepaling luidens welke in de brief waarbij de ambtenaar wordt opgeroepen uitdrukkelijk vermeld wordt dat deze het recht heeft te vragen dat getuigen worden gehoord.

2.6. Le texte en projet gagnerait à être complété afin de prévoir que l'acte portant convocation de l'agent mentionne expressément le droit de demander que des témoins puissent être entendus.


6) In Bijlage VIII, Deel A, moeten de woorden “als bedoeld in artikel 12” worden aangepast en moeten luiden “als bedoeld in artikel 21” en de verwijzing naar “blz.

6) à l'annexe VIII, partie A, la formule "visées à l'article 12" doit être transformée en "visées à l'article 21", tandis que l'indication "p.


De doelstellingen van een maatschappelijk aanvaardbaar en milieuvriendelijk vervoersbeleid zouden moeten luiden: vermindering van onnodige verkeersstromen, overstappen op milieuvriendelijke vervoersmodaliteiten, eerlijke weergave van de kosten - wat betekent dat in de vervoersprijzen alle kosten moeten zijn opgenomen: voor bouw, onderhoud, milieu- en gezondheidsproblemen, en ongevallen - en duurzame belastingheffingen op het vervoer, gebaseerd op de CO2-uitstoot, vooral ook in de luchtvaart.

Une politique de transport socialement acceptable et respectueuse de l’environnement doit poursuivre les objectifs suivants: réduction des flux de circulation inutiles, recours à des méthodes de transport plus soucieuses de l’environnement, honnêteté sur les coûts - ce qui signifie concrètement que les prix des transports doivent reprendre tous les frais de construction, d’entretien, de résolution des problèmes d’environnement et de santé, ainsi que le coût des accidents - de même que fiscalité durable des transports sur la bae des émissions de CO2, notamment - point le plus important - pour le trafic aérien.


De doelstellingen van een maatschappelijk aanvaardbaar en milieuvriendelijk vervoersbeleid zouden moeten luiden: vermindering van onnodige verkeersstromen, overstappen op milieuvriendelijke vervoersmodaliteiten, eerlijke weergave van de kosten - wat betekent dat in de vervoersprijzen alle kosten moeten zijn opgenomen: voor bouw, onderhoud, milieu- en gezondheidsproblemen, en ongevallen - en duurzame belastingheffingen op het vervoer, gebaseerd op de CO2-uitstoot, vooral ook in de luchtvaart.

Une politique de transport socialement acceptable et respectueuse de l’environnement doit poursuivre les objectifs suivants: réduction des flux de circulation inutiles, recours à des méthodes de transport plus soucieuses de l’environnement, honnêteté sur les coûts - ce qui signifie concrètement que les prix des transports doivent reprendre tous les frais de construction, d’entretien, de résolution des problèmes d’environnement et de santé, ainsi que le coût des accidents - de même que fiscalité durable des transports sur la bae des émissions de CO2, notamment - point le plus important - pour le trafic aérien.


Aangezien de naam van de nieuwe autoriteit die wordt ingesteld eigenlijk "Europese Voedselveiligheidsautoriteit" zou moeten luiden, moeten alle verwijzingen in de richtlijn naar deze autoriteit dienovereenkomstig worden gewijzigd.

Sachant que la nouvelle autorité mise en place est en réalité l'"Autorité européenne de la sécurité alimentaire", il convient de modifier en conséquence toutes les références figurant dans la proposition de directive.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zou moeten luiden' ->

Date index: 2021-08-09
w