Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden aangepakt moeten » (Néerlandais → Français) :

De uitdagingen zouden aangepakt moeten worden door het geven van « bijzondere aandacht », een « dialoog aangaan » en « beginnen onderhandelen om hun situatie te verduidelijken ».

On peut y lire que, pour relever les défis, il faudra faire preuve d'une « attention particulière » , « engager un dialogue » ou encore « entamer une négociation pour clarifier une situation ».


Die zwakke punten zouden moeten worden geanalyseerd en gecorrigeerd. Het openbaar ministerie heeft in die zaken niet systematisch een onderzoek ingesteld naar de betrokken magistraten en ook het feit dat er geen strafrechtelijke vervolging werd ingesteld, zou moeten worden aangepakt.

Il y aurait également lieu de se pencher sur l'absence de suivi pénal, le ministère public n'ayant pas enquêté systématiquement sur les magistrats concernés dans ces affaires.


Zo zouden de gevolgen van de overgang van IPv4 naar IPv6 ook op het punt van KII-beveiliging moeten worden aangepakt.

Par exemple, il conviendrait que les conséquences de la transition de l'IPv4 vers l'IPv6 soient également évaluées sous l'angle de la sécurité.


Tegelijkertijd zouden allerhande (structurele) stressfactoren (arbeidsomstandigheden, prestatiedruk, behuizing, ..) aangepakt moeten worden die het spontaan gebruik van geweld in de hand kunnen werken.

En même temps, on devrait s'attaquer à toute une série de facteurs (structurels) de stress (circonstances de travail, pression en vue du rendement, logement, ..) qui contribuent à favoriser le recours spontané à la violence.


Tegelijkertijd zouden allerhande (structurele) stressfactoren (arbeidsomstandigheden, prestatiedruk, behuizing, ..) aangepakt moeten worden die het spontaan gebruik van geweld in de hand kunnen werken.

En même temps, on devrait s'attaquer à toute une série de facteurs (structurels) de stress (circonstances de travail, pression en vue du rendement, logement, ..) qui contribuent à favoriser le recours spontané à la violence.


Deze optie neemt niet weg dat andere internemarktproblemen, zoals het feit dat er een systeem voor de restitutie van registratiebelasting moet bestaan zolang deze belastingen worden geheven, dat de fragmentering van de automarkt aanzienlijk blijft en dat er nog steeds controles zouden moeten worden verricht om het risico van belastingontwijking te verminderen, zouden moeten worden aangepakt.

D'autres problèmes affectant le marché intérieur continueraient en outre de se poser, comme la nécessité d'appliquer un système de remboursement de la TI aussi longtemps que cette dernière est perçue, ainsi que la persistance d’une importante fragmentation du marché automobile et de l’obligation d’effectuer des contrôles pour réduire les risques d’évasion fiscale.


4. stelt tot zijn grote verontrusting vast dat er zich volgens de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) wereldwijd ongeveer 21 miljoen mannen, vrouwen en kinderen in een of andere vorm van slavernij bevinden; benadrukt dat het mensenrechtenvraagstuk op holistische wijze en in zijn geheel moeten worden aangepakt, waarbij een sterke nadruk wordt gelegd en sterk en met bindende doelstellingen wordt ingezet op zowel burger- als politieke rechten en economische, sociale, culturele en milieugerelateerde rechten, aangezien zonder deze rechten geen ontwikkeling kan plaatsvinden; benadrukt dat de dieperliggende oorzaken va ...[+++]

4. fait remarquer avec une grande inquiétude que, d'après l'Organisation mondiale du travail (OMT), environ 21 millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans le monde sont victimes d'une forme d'esclavage; souligne la nécessité d'appréhender les droits de l'homme comme un concept entier et indivisible, en insistant sur l'importance des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux, culturels et environnementaux, et en prenant des engagements contraignants dans ces domaines, car il ne peut y avoir de développement sans que ces droits soient garantis; souligne également la nécessité de lutter ...[+++]


Verder omvat het regeerakkoord tal van maatregelen die ervoor zouden moeten zorgen dat het migratiestromen wordt aangepakt en de druk op de sociale zekerheid verminderd.

L’accord gouvernemental contient d’autres mesures destinées à faire face au flux migratoire et à faire diminuer la pression sur notre système social.


Luchtvaartemissiesvertegenwoordigen slechts 2 procentvan de totale emissies en daarom zouden ze moeten worden aangepakt in verhouding tot het geheel.

Les émissions dues aux avions ne représentent que 2 % des émissions totales et devraient par conséquent être traitées proportionnellement à l'ensemble.


Maatregelen op het niveau van een land zouden moeten worden aangevuld met passende maatregelen op regionaal en mondiaal niveau waarmee kwesties met een supranationaal karakter worden aangepakt.

Les actions menées au niveau national seront complétées par des actions appropriées mises en œuvre aux niveaux régional et mondial, et portant sur des questions à caractère supranational.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden aangepakt moeten' ->

Date index: 2021-11-06
w