Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanspinnen
Hechten
Hechten van wondbed na adenoïdectomie
Pneumatisch hechten
Rubberen lagen aan elkaar hechten
Rubberen lagen vasthechten

Vertaling van "zullen hechten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: IQ bij benadering tussen 50 en 69 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 9 en 12 jaar). Waarschijnlijk in enige mate leidend tot leermoeilijkheden op school. Vele volwassenen zullen in staat zijn te werken, goede sociale-relaties te onderhouden en een bijdrage te leveren aan de maatschappij.

Définition: Q.I. de 50 à 69 (chez les adultes, âge mental de 9 à moins de 12 ans). Aboutira vraisemblablement à des difficultés scolaires. Beaucoup d'adultes seront capables de travailler et de maintenir de bonnes relations sociales, et de s'intégrer à la société. | arriération mentale légère




rubberen lagen aan elkaar hechten | rubberen lagen vasthechten

coller des couches de caoutchouc


de eiwitten hechten zich aan de binnenkant van de celmembraan

ancrer les protéines dans la face interne de la membrane cellulaire




hechten van wondbed na adenoïdectomie

suture de loge des végétations adénoïdes


fout bij hechten of onderbinden tijdens heelkundige ingreep

Lâchage de suture ou de ligature au cours d'une intervention chirurgicale
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op basis hiervan, en rekening houdend met het standpunt van de Tsjechische Republiek, zijn de staatshoofden en regeringsleiders overeengekomen dat zij, bij het sluiten van het volgende toetredingsverdrag en overeenkomstig hun respectieve grondwettelijke bepalingen, het protocol (in bijlage I) aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie zullen hechten.

Sur cette base, et tenant compte de la position de la République tchèque, les chefs d'État ou de gouvernement sont convenus d'annexer, lors de la conclusion du prochain traité d'adhésion, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, le protocole (annexe I) au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.


Meteen nadien gingen de lidstaten van de eurozone in een verklaring van de Eurotop van 26 oktober 2011 de verbintenis aan hun goedkeuring te zullen hechten aan een aantal regels betreffende het structureel evenwicht van de openbare financiën teneinde de regels van het Stabiliteits- en Groeipact om te zetten in hun nationale wetgeving, bij voorkeur op het niveau van de grondwet of een overeenkomstig niveau.

Dans une déclaration du Sommet de la zone euro du 26 octobre 2011, les États membres de la zone euro s'engagèrent, dans la foulée, à adopter des règles relatives à l'équilibre structurel des finances publiques afin de traduire dans leur législation nationale, et de préférence au niveau constitutionnel ou à un niveau équivalent, les règles du pacte de stabilité et de croissance.


Meteen nadien gingen de lidstaten van de eurozone in een verklaring van de Eurotop van 26 oktober 2011 de verbintenis aan hun goedkeuring te zullen hechten aan een aantal regels betreffende het structureel evenwicht van de openbare financiën teneinde de regels van het Stabiliteits- en Groeipact om te zetten in hun nationale wetgeving, bij voorkeur op het niveau van de grondwet of een overeenkomstig niveau.

Dans une déclaration du Sommet de la zone euro du 26 octobre 2011, les États membres de la zone euro s'engagèrent, dans la foulée, à adopter des règles relatives à l'équilibre structurel des finances publiques afin de traduire dans leur législation nationale, et de préférence au niveau constitutionnel ou à un niveau équivalent, les règles du pacte de stabilité et de croissance.


Op basis hiervan, en rekening houdend met het standpunt van de Tsjechische Republiek, zijn de staatshoofden en regeringsleiders overeengekomen dat zij, bij het sluiten van het volgende toetredingsverdrag en overeenkomstig hun respectieve grondwettelijke bepalingen, het protocol (in bijlage I) aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie zullen hechten.

Sur cette base, et tenant compte de la position de la République tchèque, les chefs d'État ou de gouvernement sont convenus d'annexer, lors de la conclusion du prochain traité d'adhésion, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives, le protocole (annexe I) au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Verwacht wordt dat het Parlement en de Raad dit najaar hun goedkeuring zullen hechten aan Erasmus+, het nieuwe programma van de EU voor onderwijs, opleiding, jongeren en sport, dat dan in januari 2014 zal kunnen starten.

Erasmus +, le nouveau programme de l’UE pour l’éducation, la formation, la jeunesse et le sport, devrait être approuvé par le Parlement et le Conseil à l’automne et sera lancé en janvier 2014.


Ik ben ervan overtuigd dat de lidstaten en het Europees Parlement binnenkort hun goedkeuring zullen hechten aan ons nieuwe programma Creatief Europa, dat Media en ons bestaande programma Cultuur overkoepelt.

J'ai bon espoir que notre nouveau programme, Creative Europe, qui regroupe MEDIA et notre programme Culture actuel, sera bientôt approuvé par les États membres et le Parlement européen.


Zij zijn in oktober 2009 overeengekomen dat zij, bij het sluiten van het volgende toetredingsverdrag, aan de EU-Verdragen een protocol inzake de toepassing van het EU-Handvest van de grondrechten op de Tsjechische Republiek zullen hechten.

En octobre 2009, ils sont convenus d'annexer aux traités de l'UE, lors de la conclusion du prochain traité d'adhésion, un protocole sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'UE à la République tchèque.


De EU blijft de allergrootste waarde hechten aan de oprichting van dit tribunaal onder voorwaarden die de volledige onafhankelijkheid, onpartijdigheid en objectiviteit ervan zullen waarborgen, zodat de internationale normen van rechtvaardigheid, billijkheid en behoorlijke rechtsgang bij de handelingen van dit tribunaal in acht zullen worden genomen.

L'UE demeure profondément attachée à la mise en place du tribunal dans des conditions qui garantissent son indépendance, son impartialité et son objectivité totales, de manière que les normes internationales en matière de justice, d'équité et de garanties légales soient respectées pendant la procédure.


Hoewel de Commissie de uitvoeringstermijn van de aanbeveling onvoldoende ambitieus achtte – en liet weten in dit verband een verklaring aan de Raadsnotulen te zullen hechten – beschouwde zij het bereikte akkoord niettemin als een goed resultaat.

Tout en considérant que le délai de mise en œuvre de la recommandation n'était pas assez ambitieux, et indiquant qu'elle ferait joindre une déclaration à cet effet au procès-verbal de la session du Conseil, la Commission a néanmoins jugé que l'accord conclu constituait une solide avancée.


Dat we nadrukkelijk belang zullen hechten aan Afrika kan me alleen maar verheugen.

Je ne puis que me réjouir de l'importance accordée à l'Afrique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen hechten' ->

Date index: 2024-01-30
w