5. dringt er bij de lidstaten op aan te accepteren dat van zodra een door de mededingingsautoriteit vooraf vastgestelde schending eenmaal definitief is en niettegenstaande een mogelijk beroep is bevestigd, dit automatisch geldt als prima facie bewijs van schuld in civiele procedures met betrekking tot deze kwesties, voor zover de gedaagde voldoende gelegenheid heeft gehad zich te verdedigen in de administratieve procedures;
5. demande instamment aux États membres d'accepter que la constatation préalable de l'infraction par l'autorité de la concurrence, une fois qu'elle est devenue définitive et a été confirmée lors d'un appel éventuel, constitue automatiquement la preuve suffisante a priori d'une faute dans le cadre d'actions civiles sur des affaires identiques, pour autant que le défendeur ait eu la possibilité de se défendre dans le cadre de la procédure administrative;