Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "— net zoals vandaag " (Nederlands → Frans) :

Investeringen in hernieuwbare energie zijn, net zoals investeringen in energie-efficiency, typische voorbeelden van collectieve goederen die zowel lokaal als mondiaal een aanzienlijk positief effect sorteren, zoals geen of slechts lage emissies van broeikasgassen en verontreinigende stoffen.

Les investissements dans les énergies renouvelables, de même que ceux dans le domaine de l'efficacité énergétique, sont l’exemple type de biens collectifs qui apportent des avantages considérables à l'échelon local et mondial, comme des émissions faibles ou nulles de polluants et gaz à effet de serre.


In een wereld waarin de wederzijdse afhankelijkheid almaar groter wordt, kunnen we niet blijven produceren en consumeren zoals vandaag.

Dans un monde d'interdépendance croissante, nous ne pouvons pas maintenir nos modes de production et de consommation actuels.


Terwijl het lokaal aangeworven contractueel personeel geen enkele beperking ondervindt in de ontwikkeling van zijn privéleven buiten de werkuren (net zoals het personeel van de Belgische Staat, tewerkgesteld op het hoofdbestuur, en net zoals al het andere personeel op de lokale arbeidsmarkt), geldt dit niet voor het uitgezonden contractueel en statutair personeel.

Le personnel contractuel recruté localement ne rencontre aucune limitation dans le développement de sa vie privée en dehors des heures de travail (au même titre que le personnel de l'Etat belge employé à l'Administration centrale et que tout le personnel sur le marché local du travail), alors que cela ne vaut pas pour le personnel contractuel et statutaire détaché.


Tijdens de hoorzittingen werd de vraag gesteld om te expliciet te verduidelijken dat de gegevens in de DNA-gegevensbank « Inverdenkinggestelden » automatisch zouden kunnen uitgewisseld worden, net zoals vandaag reeds mogelijk is voor de gegevens in de DNA-gegevensbanken « Criminalistiek » en « Veroordeelden ».

Il a été demandé pendant les auditions de préciser expressément que les données de la banque de données ADN « Inculpés » puissent faire l'objet d'échanges automatiques, à l'instar de ce qui peut déjà se faire aujourd'hui pour les banques de données ADN « Criminalistique » et « Condamnés ».


In dit kader moet ook verwezen worden naar het feit dat de werknemer, net zoals vandaag, op de loonbrief een vermelding zal zien staan van de totale waarde van toegekende maaltijdcheques, en niet enkel van het netto-bedrag na aftrek van zijn of haar werknemersbijdrage.

Il faut également signaler dans ce cadre que, tout comme aujourd'hui, le travailleur verra sur sa fiche de paie la mention de la valeur totale des titres-repas qui lui sont octroyés, et pas uniquement le montant net après déduction de sa cotisation personnelle.


De overtreder kan — net zoals vandaag — zijn verweermiddelen laten gelden bij politie en parket tegen een onmiddellijke inning van zodra hij deze ontvangt.

Le contrevenant pourra — tout comme c'est le cas aujourd'hui — faire valoir ses moyens de défense auprès de la police et du parquet contre une perception immédiate et ce, dès la réception de celle-ci.


Tijdens de hoorzittingen werd de vraag gesteld om te expliciet te verduidelijken dat de gegevens in de DNA-gegevensbank « Inverdenkinggestelden » automatisch zouden kunnen uitgewisseld worden, net zoals vandaag reeds mogelijk is voor de gegevens in de DNA-gegevensbanken « Criminalistiek » en « Veroordeelden ».

Il a été demandé pendant les auditions de préciser expressément que les données de la banque de données ADN « Inculpés » puissent faire l'objet d'échanges automatiques, à l'instar de ce qui peut déjà se faire aujourd'hui pour les banques de données ADN « Criminalistique » et « Condamnés ».


De overtreder kan — net zoals vandaag — zijn verweermiddelen laten gelden bij politie en parket tegen een onmiddellijke inning van zodra hij deze ontvangt.

Le contrevenant pourra — tout comme c'est le cas aujourd'hui — faire valoir ses moyens de défense auprès de la police et du parquet contre une perception immédiate et ce, dès la réception de celle-ci.


Net zoals ten tijde van haar oprichting geeft de Europese Unie vandaag vrouwen in Europa en waar ook ter wereld haar volle steun.

L'Union européenne se tient aujourd'hui aux côtés des femmes d'Europe et du monde entier comme au moment de sa fondation.


Net zoals het fonogram op muzikaal gebied, vloeit de film voort uit de eerste vastlegging (hier van bewegende beelden); bovendien neemt de « film », net zoals op muzikaal gebied, ofwel een werk over (een cinematografisch of audiovisueel werk dat is beschermd door het maken ervan, het scenario, de originele dialogen, enz.), ofwel beelden die niet door het auteursrecht worden beschermd (een niet-originele opeenvolging van beelden, bijvoorbeeld die van een vulkaanuitbarsting, van een menigte die in een discotheek aan het dansen is, van een sportevenement da ...[+++]

Comme le phonogramme en matière musicale, le film résulte de la première fixation (ici d'une séquence animée d'images); en outre, comme en matière musicale, le « film » reprend soit une oeuvre (une oeuvre cinématographique ou audiovisuelle protégée à travers la réalisation, le scénario, les dialogues originaux, etc.), soit des images qui ne sont pas protégées par le droit d'auteur (une séquence non originale d'images, par exemple celle d'un volcan en éruption, d'une foule qui danse dans une discothèque, d'un événement sportif pris à partir d'une caméra fixe, etc.).




Anderen hebben gezocht naar : net zoals     lokaal als mondiaal     we     consumeren zoals     consumeren zoals vandaag     werkuren net     werkuren net zoals     net zoals vandaag     niet     overtreder kan — net zoals vandaag     europese unie vandaag     beelden     — net zoals vandaag     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'— net zoals vandaag' ->

Date index: 2024-12-05
w