4. Considers that pressure from economic operators, particularly air freight companies, which places airports and the local authorities in which they are situated in competition with each other at the expense of the quality of life of local residents, creates an urgent need for harmonised Community measures to control and limit night-time air traffic;
4. considère que la pression des opérateurs économiques, et notamment des transporteurs de fret aériens, qui mettent les aéroports et les autorités locales dont ils dépendent en concurrence au détriment de la qualité de vie des riverains, nécessite l’adoption urgente de mesures communautaires harmonisées de contrôle et de limitation du trafic nocturne;