With harsh, forcible measures, which none of the reports we are debating revokes; rather they gild their destructive logic with anodyne amendments on individual issues, Community farming is being brought into line with conditions on the so-called globalised market and farmers are being turned on Mr Fischler's 'because I say so' from producers into businessmen, as he is wont to say; in other words they are prey to the laws of the market, importers and multinationals in the foodstuffs industry.
C’est par des mesures dures et violentes, qu
’aucun des rapports dont nous débattons ne vient révoquer - au contraire ces rapports viennent dorer leur logique destructrice à l’aide d’amendements insignifiants à des questions individuelles -, que l’agriculture communautaire est alignée sur les conditions du marché mondialisé et que, par la volonté de M. Fischler, les agriculteurs passent de producteurs à entrepreneurs, comme il a l’habitude de le d
ire, à la merci des lois du marché, des importateurs et des multinationales de l’industrie
...[+++] alimentaire.