Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIC
Arab Investment Company
Arab Investment Guarantee Corporation
Asset management company
Asset manager
CEIC
Closed fund
Closed-end company
Closed-end fund
Closed-end investment company
Closed-end investment fund
Closed-end mutual fund
Closed-end mutual investment fund
Closed-ended fund
Controlling interest
Equity interest
Equity investment
Equity ownership
Equity participation
Fund manager
Holding in a company
IAIGC
Inter-Arab Investment Guarantee Corporation
Investment company
Investment company with fixed capital
Investment firm
Investment fund
Investment trust
Investment trusts
LADICO
Libyan Arab Domestic Investment Company
Majority holding
Mixed enterprises
Mixed-investment company
Mixed-ownership company
Mutual fund
OEIC
Open-ended investment company
Open-ended investment trust
Participating interest
Pooled fund
Shareholding
Unit trust

Traduction de «Arab Investment Company » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Arab Investment Company | AIC [Abbr.]

Compagnie arabe d'investissement | AIC [Abbr.]


Arab Investment Company

Société arabe d'investissement


investment company [ asset management company | asset manager | closed-end investment company | fund manager | investment firm | investment fund | investment trust | mutual fund | OEIC | open-ended investment company | open-ended investment trust | pooled fund | unit trust | investment trusts(UNBIS) ]

société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]


Libyan Arab Domestic Investment Company | LADICO [Abbr.]

société arabe libyenne des investissements locaux


closed fund | closed-end fund | closed-end investment company | closed-end investment fund | investment company with fixed capital | CEIC [Abbr.]

fonds de placement fermé | société d'investissement à capital fermé | société d'investissement à capital fixe | société d'investissement fermée | SICAF [Abbr.]


Inter-Arab Investment Guarantee Corporation [ IAIGC | Arab Investment Guarantee Corporation ]

Société inter-arabe pour la garantie des investissements


closed-end fund [ closed-end investment company | closed-end investment fund | closed-end company ]

société d'investissement à capital fixe [ SICAF | fonds de placement à capital fixe | fonds à capital fixe | société d'investissement fermée ]


closed-end investment fund | closed-end company | closed-end fund | closed-end investment company | closed-end mutual fund | closed-end mutual investment fund | closed-ended fund

société d'investissement à capital fixe | société d'investissement fermée | SIF | SICAF | fonds d'investissement à capital fixe


mixed-ownership company [ mixed-investment company | Mixed enterprises(ECLAS) ]

société d'économie mixte


shareholding [ controlling interest | equity interest | equity investment | equity ownership | equity participation | holding in a company | majority holding | participating interest | Equity participation(STW) ]

participation [ contrôle d'entreprise | participation au capital | participation financière | prise de contrôle | prise de participation | prise de participation majoritaire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(B) all or substantially all of the company’s income is derived by the company from the active conduct of a trade or business, other than an investment business, in the United Arab Emirates and all or substantially all of the value of the company’s property is attributable to property used in that trade or business.

(B) qu’elle tire la totalité ou la presque totalité de la valeur de son revenu d’une entreprise exploitée activement par elle, à l’exception d’une entreprise de placement, dans les Émirats Arabes Unis et que la totalité ou la presque totalité de la valeur de ses biens est attribuable à des biens utilisés dans cette entreprise.


(b) notwithstanding the provisions of subparagraph (a), 10 per cent of the gross amount of the dividends if they are paid by a non-resident owned investment corporation that is a resident of Canada to a company that is a resident of the United Arab Emirates and that holds directly or indirectly at least 10 per cent of the voting power of the company paying the dividends;

b) nonobstant les dispositions de l’alinéa a), 10 pour cent du montant brut des dividendes si ceux-ci sont payés par une société qui est un résident du Canada et une société de placements appartenant à des non résidents à une société qui est un résident des Émirats Arabes Unis et contrôle directement ou indirectement au moins 10 pour cent des droits de vote de la société qui paie les dividendes;


a.k.a.: Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO) 1 Fateh Tower Office No. 99, 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103 Libya.

Tour Fateh, Tour I, 22ème étage, bureau 99, rue Borgaida, Tripoli, 1103 Libye.


4. Supports the extension into 2013 of the preparatory action "Euromed innovation entrepreneurs for change" which was adopted last year and is currently being implemented; this preparatory action aims at reinforcing the innovation and investment networks of young companies between the Union and four associated mediterranean countries, namely Egypt, Lebanon, Tunisia and Morocco; considers establishing such links to be vital to the future economic and political prospects in these countries and is in line with the Parliament's position expressed in the report "Trade for Change: EU trade and investment strategy for the Southern Mediterranean foll ...[+++]

4. soutient la prolongation en 2013 de l'action préparatoire "Entrepreneurs innovateurs Euromed pour le changement" qui a été adoptée l'an dernier et qui est en cours de réalisation; cette action préparatoire vise à renforcer les réseaux d'innovation et d'investissement de jeunes entreprises entre l'Union et quatre pays méditerranéens associés, à savoir l'Égypte, le Liban, la Tunisie et le Maroc; estime que l'établissement de tels liens est essentiel pour les perspectives d'avenir économiques et politiques de ces pays et est conforme à la position du Parlement exprimée dans le rapport "Le commerce pour le changement: la stratégie de l' ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mubadala Development Company PJSC, wholly owned by the Government of the Emirate of Abu Dhabi in the United Arab Emirates, is a public joint stock company focused on investment and development.

Mubadala Development Company PJSC, détenue à 100 % par le gouvernement de l'Émirat d'Abou Dhabi aux Émirats arabes unis, est une société publique par actions qui concentre ses activités sur les investissements et le développement.


Brussels, 19 April 2012 - The European Commission has cleared under the EU Merger Regulation the proposed acquisition of joint control over the music publishing business of EMI Group, a British company, by Sony Corporation of the USA and Mubadala Development Company PJSC, an investment fund based in the United Arab Emirates.

Bruxelles, le 19 avril 2012 – La Commission européenne a autorisé, en application du règlement de l’UE sur les concentrations, le projet de prise de contrôle conjointe des activités d’édition musicale du groupe britannique EMI par Sony Corporation (États-Unis) et Mubadala Development Company PJSC, fond d’investissement basé aux Émirats arabes unis.


On 31 March 2009, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertaking International Petroleum Investment Company (‘IPIC’, United Arab Emirates) acquires within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation control of the whole of the undertaking NOVA Chemicals Corporation (‘NOVA’, Canada) by way of purchase of shares.

Le 31 mars 2009, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel l'entreprise International Petroleum Investment Company («IPIC», Émirats arabes unis) acquiert, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle de l'ensemble de l'entreprise NOVA Chemicals Corporation («NOVA», Canada) par achat d'actions.


On 25 September 2009, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertakings International Petroleum Investment Company (‘IPIC’, United Arab Emirates) and OMV Aktiengesellschaft (‘OMV’, Austria) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the undertaking NOVA Chemicals Corporation (‘NOVA’, Canada) by way of purchase of shares.

Le 25 septembre 2009 la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration par lequel les entreprises INTERNATIONAL PETROLEUM INVESTMENT COMPANY («IPIC», Emirats Arabes Unis) et OMV AKTIENGESELLSCHAFT («OMV», Autriche) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise NOVA CHEMICALS CORPORATION («NOVA», Canada) par achat d'actions.


w