However, we recognize that in certain smaller densities, remote or regional domestic markets where the only monopoly carrier may end up operating, the Canadian Transportation Agency will likely need to have the power to intervene upon complaints when average fares increasing over a certain period are deemed unreasonable based on various criteria, including increases in the cost of living, fuel price, major fluctuation of the Canadian to U.S. dollar exchange rate, etc.
Nous admettons cependant que, dans certains marchés à moindre densité, éloignés ou régionaux, où seul le transporteur monopoliste offrirait des services, l'Office des transports du Canada devrait avoir le pouvoir d'intervenir, s'il y a des plaintes, lorsque les augmentations moyennes des tarifs sur une période donnée sont considérées com
me exagérées sur la base de divers critères comme l'augmentation du coût de la vie et des prix du carburant, les fluatations
du cours du dollar canadien par rapport au doll ...[+++]ar américain, et ainsi de suite.